Φράσεις

el Γενική   »   uk Родовий відмінок

99 [ενενήντα εννέα]

Γενική

Γενική

99 [дев’яносто дев’ять]

99 [devʺyanosto devʺyatʹ]

Родовий відмінок

[Rodovyy̆ vidminok]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ουκρανικά Παίζω Περισσότερο
η γάτα της φίλης μου кішк- м--- --д-у-и кішка моєї подруги к-ш-а м-є- п-д-у-и ------------------ кішка моєї подруги 0
kis-k--moye-̈-pod-uhy kishka moyei- podruhy k-s-k- m-y-i- p-d-u-y --------------------- kishka moyeï podruhy
ο σκύλος του φίλου μου со--ка-м-г--д--га собака мого друга с-б-к- м-г- д-у-а ----------------- собака мого друга 0
s--a-a -o-- d-u-a sobaka moho druha s-b-k- m-h- d-u-a ----------------- sobaka moho druha
τα παιχνίδια των παιδιών μου і---шк- м--- д-т-й іграшки моїх дітей і-р-ш-и м-ї- д-т-й ------------------ іграшки моїх дітей 0
i-----ky-m-ïk- d-t-y̆ ihrashky moi-kh ditey- i-r-s-k- m-i-k- d-t-y- ---------------------- ihrashky moïkh ditey̆
Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου. ц--- --льт- мо-- кол---. це – пальто мого колеги. ц- – п-л-т- м-г- к-л-г-. ------------------------ це – пальто мого колеги. 0
t-e -----ʹto---ho kol--y. tse – palʹto moho kolehy. t-e – p-l-t- m-h- k-l-h-. ------------------------- tse – palʹto moho kolehy.
Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου. Ц--- авт-мо----------к---г-. Це – автомобіль моєї колеги. Ц- – а-т-м-б-л- м-є- к-л-г-. ---------------------------- Це – автомобіль моєї колеги. 0
Tse –-avto---il----y----kol---. Tse – avtomobilʹ moyei- kolehy. T-e – a-t-m-b-l- m-y-i- k-l-h-. ------------------------------- Tse – avtomobilʹ moyeï kolehy.
Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου. Це---р----а --ї- -о--г. Це – робота моїх колег. Ц- – р-б-т- м-ї- к-л-г- ----------------------- Це – робота моїх колег. 0
T-e-- --bot- m-ïk- -ole-. Tse – robota moi-kh koleh. T-e – r-b-t- m-i-k- k-l-h- -------------------------- Tse – robota moïkh koleh.
Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο. Ґудз----і-л---- від-сорочк-. Ґудзик відлетів від сорочки. Ґ-д-и- в-д-е-і- в-д с-р-ч-и- ---------------------------- Ґудзик відлетів від сорочки. 0
Gud--k vi-le--v--i- --roc--y. Gudzyk vidletiv vid sorochky. G-d-y- v-d-e-i- v-d s-r-c-k-. ----------------------------- Gudzyk vidletiv vid sorochky.
Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ. Не-а- кл-ч--ві- г-ра--. Немає ключа від гаража. Н-м-є к-ю-а в-д г-р-ж-. ----------------------- Немає ключа від гаража. 0
Nemaye kly--ha---d-h--a--a. Nemaye klyucha vid harazha. N-m-y- k-y-c-a v-d h-r-z-a- --------------------------- Nemaye klyucha vid harazha.
Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε. Ко---------ері-ни-а з-п-о--ни-. Комп’ютер керівника зіпсований. К-м-’-т-р к-р-в-и-а з-п-о-а-и-. ------------------------------- Комп’ютер керівника зіпсований. 0
K-mp'-u--r-k-r--n--- --p--va-y-̆. Komp'yuter kerivnyka zipsovanyy-. K-m-'-u-e- k-r-v-y-a z-p-o-a-y-̆- --------------------------------- Komp'yuter kerivnyka zipsovanyy̆.
Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού; Хто б----- ---ч---и? Хто батьки дівчинки? Х-о б-т-к- д-в-и-к-? -------------------- Хто батьки дівчинки? 0
Kht--ba-ʹk--divch-nk--? Khto batʹky divchynky ? K-t- b-t-k- d-v-h-n-y ? ----------------------- Khto batʹky divchynky ?
Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της; Як--р-й----- -уд-нк---- б-тькі-? Як пройти до будинку її батьків? Я- п-о-т- д- б-д-н-у ї- б-т-к-в- -------------------------------- Як пройти до будинку її батьків? 0
Y-- p--y̆-- ----u-y--- ---- b---k-v? Yak proy-ty do budynku i-i- batʹkiv? Y-k p-o-̆-y d- b-d-n-u i-i- b-t-k-v- ------------------------------------ Yak proy̆ty do budynku ïï batʹkiv?
Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου. Бу------в--і--і--ул-ці. Будинок в кінці вулиці. Б-д-н-к в к-н-і в-л-ц-. ----------------------- Будинок в кінці вулиці. 0
Budyn-k-- k--t-- --ly---. Budynok v kintsi vulytsi. B-d-n-k v k-n-s- v-l-t-i- ------------------------- Budynok v kintsi vulytsi.
Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας; Як на-иває-ь-я с-о-и---Ш-ей-а-і-? Як називається столиця Швейцарії? Я- н-з-в-є-ь-я с-о-и-я Ш-е-ц-р-ї- --------------------------------- Як називається столиця Швейцарії? 0
Y-k--a-yv-y-tʹ--a-----ytsy---h--y̆ts-riï? Yak nazyvayetʹsya stolytsya Shvey-tsarii-? Y-k n-z-v-y-t-s-a s-o-y-s-a S-v-y-t-a-i-̈- ------------------------------------------ Yak nazyvayetʹsya stolytsya Shvey̆tsariï?
Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου; Як на--в-----я -ни--? Як називається книга? Я- н-з-в-є-ь-я к-и-а- --------------------- Як називається книга? 0
Y-- nazy-ay-tʹs-- -n--a? Yak nazyvayetʹsya knyha? Y-k n-z-v-y-t-s-a k-y-a- ------------------------ Yak nazyvayetʹsya knyha?
Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων; Як звати ді-ей су-і-ів? Як звати дітей сусідів? Я- з-а-и д-т-й с-с-д-в- ----------------------- Як звати дітей сусідів? 0
Y-k-z-a-- ditey- ----d--? Yak zvaty ditey- susidiv? Y-k z-a-y d-t-y- s-s-d-v- ------------------------- Yak zvaty ditey̆ susidiv?
Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών; К--и у-д-тей--анік--и? Коли у дітей канікули? К-л- у д-т-й к-н-к-л-? ---------------------- Коли у дітей канікули? 0
K-l- u--i--y̆-k--i---y? Koly u ditey- kanikuly? K-l- u d-t-y- k-n-k-l-? ----------------------- Koly u ditey̆ kanikuly?
Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού; К-ли-------- -----? Коли приймає лікар? К-л- п-и-м-є л-к-р- ------------------- Коли приймає лікар? 0
K--y-pryy-m-ye -ik-r? Koly pryy-maye likar? K-l- p-y-̆-a-e l-k-r- --------------------- Koly pryy̆maye likar?
Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου; Ко---м------ід-ин-ни-? Коли музей відчинений? К-л- м-з-й в-д-и-е-и-? ---------------------- Коли музей відчинений? 0
Kol- m-ze-̆ vi-c----ny--? Koly muzey- vidchynenyy-? K-l- m-z-y- v-d-h-n-n-y-? ------------------------- Koly muzey̆ vidchynenyy̆?

Καλύτερη συγκέντρωση=καλύτερη μάθηση

Όταν μελετάμε, πρέπει να είμαστε συγκεντρωμένοι. Όλη η προσοχή μας πρέπει να επικεντρώνεται σε ένα πράγμα. Η ικανότητα της συγκέντρωσης δεν είναι έμφυτη. Πρέπει να μάθουμε πρώτα, πώς να συγκεντρωνόμαστε. Αυτό συμβαίνει κυρίως στο νηπιαγωγείο ή στο σχολείο. Στην ηλικία των έξι χρονών τα παιδιά μπορούν να συγκεντρώνονται για περίπου 15 λεπτά. Οι έφηβοι των 14 ετών μπορούν να συγκεντρωθούν για τον διπλάσιο χρόνο. Η φάση της συγκέντρωσης των ενηλίκων διαρκεί περίπου 45 λεπτά. Μετά από ένα ορισμένο διάστημα, η δυνατότητα της συγκέντρωσης ατονεί . Οι μαθητές χάνουν το ενδιαφέρον τους για την ύλη. Μπορεί επίσης να νιώσουν κουρασμένοι ή αγχωμένοι. Η μάθηση, έτσι, καθίσταται δυσκολότερη. Η μνήμη δεν μπορεί πλέον να αφομοιώσει την ύλη το ίδιο καλά. Υπάρχουν όμως τρόποι για να αυξήσουμε την συγκέντρωσή μας! Είναι πολύ σημαντικό, να έχουμε κοιμηθεί καλά πριν το μάθημα. Όταν είμαστε κουρασμένοι μπορούμε να συγκεντρωθούμε μόνο για λίγο. Το μυαλό μας κάνει περισσότερα λάθη όταν είμαστε κουρασμένοι. Και τα συναισθήματά μας επηρεάζουν την συγκέντρωσή μας. Για να μάθουμε αποτελεσματικά, πρέπει να είμαστε σε μια ουδέτερη ψυχολογική κατάσταση. Τα πολλά θετικά ή αρνητικά συναισθήματα εμποδίζουν την επιτυχία μας στην μάθηση. Φυσικά, δεν μπορούμε πάντα να ελέγχουμε τα συναισθήματά μας. Μπορούμε όμως να προσπαθήσουμε, να τα αγνοούμε την ώρα της μάθησης. Για να είμαστε συγκεντρωμένοι, πρέπει να έχουμε διάθεση για μάθηση. Στη μάθηση πρέπει πάντα να έχουμε έναν στόχο στο μυαλό μας. Μόνο τότε ο εγκέφαλός μας είναι έτοιμος, για να συγκεντρωθεί. Σημαντικό ρόλο, για την καλή συγκέντρωση, παίζει ένα ήσυχο περιβάλλον. Επίσης: Την ώρα της μελέτης πρέπει να πίνουμε πολύ νερό, γιατί αυτό μας κρατά ξύπνιους. Όποιος τηρεί όλα αυτά με προσοχή, παραμέναι συγκεντρωμένος για περισσότερηώρα.