Libro de frases

es pedir algo   »   ta கேட்டுக்கொள்வது

74 [setenta y cuatro]

pedir algo

pedir algo

74 [எழுபத்து நான்கு]

74 [Eḻupattu nāṉku]

கேட்டுக்கொள்வது

[kēṭṭukkoḷvatu]

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español tamil Sonido más
¿Puede (usted) cortarme el pelo? நீ----- எ-- த-------- வ------------? நீங்கள் என் தலைமுடியை வெட்டுவீர்களா? 0
n----- e- t----------- v-----------? nī---- e- t----------- v-----------? nīṅkaḷ eṉ talaimuṭiyai veṭṭuvīrkaḷā? n-ṅ-a- e- t-l-i-u-i-a- v-ṭ-u-ī-k-ḷ-? -----------------------------------?
No demasiado corto, por favor. தய-- ச----- ம------ க-------- ச----- வ----------. தயவு செய்து மிகவும் குட்டையாக செய்து விடாதீர்கள். 0
T----- c---- m------ k--------- c---- v---------. Ta---- c---- m------ k--------- c---- v---------. Tayavu ceytu mikavum kuṭṭaiyāka ceytu viṭātīrkaḷ. T-y-v- c-y-u m-k-v-m k-ṭ-a-y-k- c-y-u v-ṭ-t-r-a-. ------------------------------------------------.
Un poco más corto, por favor. தய-- ச----- இ------ ச----- க-------- ச----- வ--------. தயவு செய்து இன்னும் சிறிது குட்டையாக செய்து விடுங்கள். 0
T----- c---- i---- c----- k--------- c---- v-------. Ta---- c---- i---- c----- k--------- c---- v-------. Tayavu ceytu iṉṉum ciṟitu kuṭṭaiyāka ceytu viṭuṅkaḷ. T-y-v- c-y-u i-ṉ-m c-ṟ-t- k-ṭ-a-y-k- c-y-u v-ṭ-ṅ-a-. ---------------------------------------------------.
¿Puede (usted) revelar las fotos? உங-------- ப------------ உ--------- த-------? உங்களுக்கு புகைப்படங்கள் உருவாக்கத் தெரியுமா? 0
U-------- p------------- u-------- t-------? Uṅ------- p------------- u-------- t-------? Uṅkaḷukku pukaippaṭaṅkaḷ uruvākkat teriyumā? U-k-ḷ-k-u p-k-i-p-ṭ-ṅ-a- u-u-ā-k-t t-r-y-m-? -------------------------------------------?
Las fotos están en el CD / disco compacto. பு----------- ஸ------- இ----------. புகைப்படங்கள் ஸிடியில் இருக்கின்றன. 0
P------------- s------ i----------. Pu------------ s------ i----------. Pukaippaṭaṅkaḷ siṭiyil irukkiṉṟaṉa. P-k-i-p-ṭ-ṅ-a- s-ṭ-y-l i-u-k-ṉ-a-a. ----------------------------------.
Las fotos están en la cámara. பு----------- க-------- இ----------. புகைப்படங்கள் காமராவில் இருக்கின்றன. 0
P------------- k-------- i----------. Pu------------ k-------- i----------. Pukaippaṭaṅkaḷ kāmarāvil irukkiṉṟaṉa. P-k-i-p-ṭ-ṅ-a- k-m-r-v-l i-u-k-ṉ-a-a. ------------------------------------.
¿Puede (usted) reparar el reloj? உங------ க----------- ச-- ச---- இ-----? உங்களால் கடிகாரத்தைச் சரி செய்ய இயலுமா? 0
U------ k------------ c--- c---- i------? Uṅ----- k------------ c--- c---- i------? Uṅkaḷāl kaṭikārattaic cari ceyya iyalumā? U-k-ḷ-l k-ṭ-k-r-t-a-c c-r- c-y-a i-a-u-ā? ----------------------------------------?
La lente está rota. கண----- உ---------------. கண்ணாடி உடைந்திருக்கிறது. 0
K------ u---------------. Ka----- u---------------. Kaṇṇāṭi uṭaintirukkiṟatu. K-ṇ-ā-i u-a-n-i-u-k-ṟ-t-. ------------------------.
La pila está descargada. பே----- க------ உ-----. பேட்டரி காலியாக உள்ளது. 0
P------ k------- u-----. Pē----- k------- u-----. Pēṭṭari kāliyāka uḷḷatu. P-ṭ-a-i k-l-y-k- u-ḷ-t-. -----------------------.
¿Puede (usted) planchar la camisa? உங------ எ-- ம---------- இ------ ச---- இ-----? உங்களால் என் மேல்சட்டையை இஸ்திரி செய்ய இயலுமா? 0
U------ e- m----------- i----- c---- i------? Uṅ----- e- m----------- i----- c---- i------? Uṅkaḷāl eṉ mēlcaṭṭaiyai istiri ceyya iyalumā? U-k-ḷ-l e- m-l-a-ṭ-i-a- i-t-r- c-y-a i-a-u-ā? --------------------------------------------?
¿Puede (usted) limpiar los pantalones? உங------ க---------- ச------ ச---- இ-----? உங்களால் கால்சட்டையை சுத்தம் செய்ய இயலுமா? 0
U------ k----------- c----- c---- i------? Uṅ----- k----------- c----- c---- i------? Uṅkaḷāl kālcaṭṭaiyai cuttam ceyya iyalumā? U-k-ḷ-l k-l-a-ṭ-i-a- c-t-a- c-y-a i-a-u-ā? -----------------------------------------?
¿Puede (usted) reparar los zapatos? உங------ க------- ச-- ச---- இ-----? உங்களால் காலணிகளை சரி செய்ய இயலுமா? 0
U------ k---------- c--- c---- i------? Uṅ----- k---------- c--- c---- i------? Uṅkaḷāl kālaṇikaḷai cari ceyya iyalumā? U-k-ḷ-l k-l-ṇ-k-ḷ-i c-r- c-y-a i-a-u-ā? --------------------------------------?
¿Puede (usted) darme fuego? உங------- எ-------------- ஏ---- இ---------? உங்களிடம் எரியூட்டுவதற்கு ஏதும் இருக்கிறதா? 0
U-------- e-------------- ē--- i---------? Uṅ------- e-------------- ē--- i---------? Uṅkaḷiṭam eriyūṭṭuvataṟku ētum irukkiṟatā? U-k-ḷ-ṭ-m e-i-ū-ṭ-v-t-ṟ-u ē-u- i-u-k-ṟ-t-? -----------------------------------------?
¿Tiene (usted) cerillas o un encendedor? உங------- வ------------ இ--------- அ----- ல------ இ---------? உங்களிடம் வத்திப்பெட்டி இருக்கிறதா அல்லது லைட்டர் இருக்கிறதா? 0
U-------- v---------- i--------- a----- l------ i---------? Uṅ------- v---------- i--------- a----- l------ i---------? Uṅkaḷiṭam vattippeṭṭi irukkiṟatā allatu laiṭṭar irukkiṟatā? U-k-ḷ-ṭ-m v-t-i-p-ṭ-i i-u-k-ṟ-t- a-l-t- l-i-ṭ-r i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------------------------------?
¿Tiene (usted) un cenicero? உங------- ச------ க------ இ---------? உங்களிடம் சாம்பல் கிண்ணம் இருக்கிறதா? 0
U-------- c----- k----- i---------? Uṅ------- c----- k----- i---------? Uṅkaḷiṭam cāmpal kiṇṇam irukkiṟatā? U-k-ḷ-ṭ-m c-m-a- k-ṇ-a- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------?
¿Fuma (usted) puros? நீ----- ச------- ப------------? நீங்கள் சுருட்டு பிடிப்பீர்களா? 0
N----- c------ p-----------? Nī---- c------ p-----------? Nīṅkaḷ curuṭṭu piṭippīrkaḷā? N-ṅ-a- c-r-ṭ-u p-ṭ-p-ī-k-ḷ-? ---------------------------?
¿Fuma (usted) cigarrillos? நீ----- ச------ ப------------? நீங்கள் சிகரெட் பிடிப்பீர்களா? 0
N----- c------ p-----------? Nī---- c------ p-----------? Nīṅkaḷ cikareṭ piṭippīrkaḷā? N-ṅ-a- c-k-r-ṭ p-ṭ-p-ī-k-ḷ-? ---------------------------?
¿Fuma (usted) en pipa? நீ----- க----- ப------------? நீங்கள் குழாய் பிடிப்பீர்களா? 0
N----- k---- p-----------? Nī---- k---- p-----------? Nīṅkaḷ kuḻāy piṭippīrkaḷā? N-ṅ-a- k-ḻ-y p-ṭ-p-ī-k-ḷ-? -------------------------?

Aprendizaje y lectura

El aprendizaje y la lectura están interconectados. Por supuesto, esto es especialmente cierto en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Si se desea aprender una lengua nueva, es necesario leer mucho. Leyendo literatura en otro idioma asimilamos frases enteras. De este modo, el cerebro puede aprender léxico y gramática dentro de un contexto. Esto nos ayuda a retener los contenidos nuevos. Nuestra memoria tiene muchísimas más dificultades para aprender palabras de forma aislada. Al leer aprendemos el significado que las palabras pueden tener. Así acabamos desarrollando un cierto gusto hacia el nuevo idioma. Evidentemente, la literatura en el nuevo idioma no debe ser muy complicada. Relatos recientes o novelas policiacas suelen ser muy entretenidos. Los periódicos tienen la ventaja de ser siempre muy actuales. También los libros infantiles o los cómics resultan muy apropiados para el aprendizaje. Las imágenes facilitan la comprensión del nuevo idioma. Lo de menos es qué tipo de literatura se escoja -¡lo único que importa es que sea entretenida! Eso significa que deben pasar muchas cosas en el relato para que el lenguaje sea variado. Si no encuentras nada apropiado, puedes utilizar libros de texto específicos. Existen muchos libros con textos sencillos para principiantes. Es importante estar siempre acompañado de un diccionario a la hora de leer. Y si no comprendes una palabra debes buscarla enseguida. Durante la lectura nuestro cerebro se muestra activo y aprende la nueva información muy rápido. Todas las palabras desconocidas se deben incluir en un fichero. Así las podemos repetir y memorizar. También sirve de ayuda colorear las palabras del texto que nos son desconocidas. De esta forma las reconoceremos enseguida en ulteriores ocasiones. Quien lee diariamente textos en una lengua hace grandes progresos muy rápidamente. Puesto que nuestro cerebro pronto aprende a imitar el nuevo idioma. Puede ocurrir incluso que en algún momento empecemos ya a pensar también en esa lengua…