کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   gu કામ ચલાવો

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [એકાવન]

51 [Ēkāvana]

કામ ચલાવો

kāma calāvō

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ મારે પુસ્તકાલયમાં જવું છે. મારે પુસ્તકાલયમાં જવું છે. 1
mā-ē --s--k-lay---ṁ---vu--chē. mārē pustakālayamāṁ javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ મારે બુક સ્ટોર પર જવું છે. મારે બુક સ્ટોર પર જવું છે. 1
M--ē b--a s---- p-r- ----ṁ ---. Mārē buka sṭōra para javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ મારે કિઓસ્ક પર જવું છે. મારે કિઓસ્ક પર જવું છે. 1
M-r- ---ska pa-a-----ṁ--hē. Mārē kiōska para javuṁ chē.
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ મારે એક પુસ્તક ઉધાર લેવું છે. મારે એક પુસ્તક ઉધાર લેવું છે. 1
M-rē ē-a p-st-ka-udh--- lē--- ---. Mārē ēka pustaka udhāra lēvuṁ chē.
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ મારે એક પુસ્તક ખરીદવું છે. મારે એક પુસ્તક ખરીદવું છે. 1
M-r--ē-a --s--k--k--r-da-------. Mārē ēka pustaka kharīdavuṁ chē.
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ મારે એક અખબાર ખરીદવું છે. મારે એક અખબાર ખરીદવું છે. 1
Mā-----a--k-a-ā---k-a----vu- c-ē. Mārē ēka akhabāra kharīdavuṁ chē.
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ હું પુસ્તક ઉધાર લેવા લાયબ્રેરીમાં જવા માંગુ છું. હું પુસ્તક ઉધાર લેવા લાયબ્રેરીમાં જવા માંગુ છું. 1
Huṁ p-sta-- u--ā-- l--ā-lāyabrē--m-- -avā--ā-gu -h-ṁ. Huṁ pustaka udhāra lēvā lāyabrērīmāṁ javā māṅgu chuṁ.
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ મારે પુસ્તક ખરીદવા બુકસ્ટોર પર જવું છે. મારે પુસ્તક ખરીદવા બુકસ્ટોર પર જવું છે. 1
Mārē pu----a k----d----b---sṭ--- -ar----v-ṁ c-ē. Mārē pustaka kharīdavā bukasṭōra para javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ મારે અખબાર ખરીદવા કિઓસ્ક પર જવું છે. મારે અખબાર ખરીદવા કિઓસ્ક પર જવું છે. 1
M--ē-akh---r- k-------ā k-ō-ka--ara ---u- ---. Mārē akhabāra kharīdavā kiōska para javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ મારે ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. મારે ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. 1
Mā----------ana---s---a--ṁ c-ē. Mārē ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ મારે સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. મારે સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. 1
Mā-- -u-a-am---ēṭ--ā------- -h-. Mārē suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ મારે બેકરીમાં જવું છે. મારે બેકરીમાં જવું છે. 1
M-rē-----r---ṁ-----ṁ----. Mārē bēkarīmāṁ javuṁ chē.
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ મારે ચશ્મા ખરીદવા છે. મારે ચશ્મા ખરીદવા છે. 1
M-r---aś-ā -ha--davā -hē. Mārē caśmā kharīdavā chē.
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા છે. મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા છે. 1
Mār---ha---------k-bhā-- k-arīdav-----. Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā chē.
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ મારે રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા છે. મારે રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા છે. 1
Mār---ō--- --- b-ēḍa ---r-dav--c-ē. Mārē rōlsa anē brēḍa kharīdavā chē.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ મારે ચશ્મા ખરીદવા ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. મારે ચશ્મા ખરીદવા ઓપ્ટિશીયન પાસે જવું છે. 1
Mār- ca--- k-arīd-v- ō--i---a-a -āsē j--uṁ--hē. Mārē caśmā kharīdavā ōpṭiśīyana pāsē javuṁ chē.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. મારે ફળ અને શાકભાજી ખરીદવા સુપરમાર્કેટમાં જવું છે. 1
M------a------ --k---ā-- k-arī-av- --pa--mā--ē-am-ṁ j-v-ṁ----. Mārē phaḷa anē śākabhājī kharīdavā suparamārkēṭamāṁ javuṁ chē.
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ હું રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા બેકરીમાં જવા માંગુ છું. હું રોલ્સ અને બ્રેડ ખરીદવા બેકરીમાં જવા માંગુ છું. 1
H-ṁ-r-ls- a-ē --ēḍ- kh-rīda-----kar---- javā -āṅ-- --uṁ. Huṁ rōlsa anē brēḍa kharīdavā bēkarīmāṁ javā māṅgu chuṁ.

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬