کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   gu જોડાણો 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [પંચાવન]

95 [Pan̄cāvana]

જોડાણો 2

jōḍāṇō 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گجراتی بازی بیشتر
‫او (زن] از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ તેણીએ કેટલા સમયથી કામ કરવાનું બંધ કર્યું છે? તેણીએ કેટલા સમયથી કામ કરવાનું બંધ કર્યું છે? 1
tē-ī--kēṭ-l- s-m-y-t-ī k-m---------uṁ b--d-a-ka-y-----ē? tēṇīē kēṭalā samayathī kāma karavānuṁ bandha karyuṁ chē?
‫از زمان ازدواجش؟‬ તેના લગ્નથી? તેના લગ્નથી? 1
Tēn-----n--hī? Tēnā lagnathī?
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ હા, તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. હા, તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. 1
Hā--tēṇī----gn---ar---pac-ī k-m---ar--ṁ--ath-. Hā, tēṇīē lagna karyā pachī kāma karyuṁ nathī.
‫او (زن] از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. તેણીએ લગ્ન કર્યા પછી કામ કર્યું નથી. 1
Tē-īē-l--na--a-y--p--hī----a k-r--ṁ-n---ī. Tēṇīē lagna karyā pachī kāma karyuṁ nathī.
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ તેઓ મળ્યા ત્યારથી તેઓ ખુશ છે. તેઓ મળ્યા ત્યારથી તેઓ ખુશ છે. 1
Tēō-maḷy--tyārat-----ō -h-ś- ---. Tēō maḷyā tyārathī tēō khuśa chē.
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ બાળકો થયા ત્યારથી તેઓ ભાગ્યે જ બહાર જાય છે. બાળકો થયા ત્યારથી તેઓ ભાગ્યે જ બહાર જાય છે. 1
B----ō-t-a-ā ty-----ī tē--bh-gy--j-------a --y--c--. Bāḷakō thayā tyārathī tēō bhāgyē ja bahāra jāya chē.
‫او (زن] کی تلفن می‌کند؟‬ તેણી ક્યારે ફોન કરે છે? તેણી ક્યારે ફોન કરે છે? 1
T-ṇī kyā-- -hō-a--a-ē ch-? Tēṇī kyārē phōna karē chē?
‫در حین رانندگی؟‬ ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે? ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે? 1
Ḍ--iv-ṅga-k---tī-vakh---? Ḍrāiviṅga karatī vakhatē?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ હા, ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે. હા, ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે. 1
Hā-----i------k--a-ī v--ha--. Hā, ḍrāiviṅga karatī vakhatē.
‫او (زن] ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે તે ફોન પર છે. ડ્રાઇવિંગ કરતી વખતે તે ફોન પર છે. 1
Ḍr-iviṅ-a--a--------hat- -- phōn- ---- --ē. Ḍrāiviṅga karatī vakhatē tē phōna para chē.
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ ઇસ્ત્રી કરતી વખતે તે ટીવી જુએ છે. ઇસ્ત્રી કરતી વખતે તે ટીવી જુએ છે. 1
Istrī ka------akh-tē-t--ṭ-vī juē -h-. Istrī karatī vakhatē tē ṭīvī juē chē.
‫او (زن] ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ તેણી પોતાનું કામ કરતી વખતે સંગીત સાંભળે છે. તેણી પોતાનું કામ કરતી વખતે સંગીત સાંભળે છે. 1
T-ṇī-p-tā-u--k-m- k----ī---k--t--s-ṅ-ī-----mb-aḷē c--. Tēṇī pōtānuṁ kāma karatī vakhatē saṅgīta sāmbhaḷē chē.
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ જો મારી પાસે ચશ્મા ન હોય તો હું કંઈપણ જોઈ શકતો નથી. જો મારી પાસે ચશ્મા ન હોય તો હું કંઈપણ જોઈ શકતો નથી. 1
J----r-----ē-ca----n- hōya -ō h-ṁ-k--īp-ṇa jōī -ak-tō-nathī. Jō mārī pāsē caśmā na hōya tō huṁ kaṁīpaṇa jōī śakatō nathī.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ જ્યારે સંગીત આટલું લાઉડ હોય ત્યારે મને કંઈ સમજાતું નથી. જ્યારે સંગીત આટલું લાઉડ હોય ત્યારે મને કંઈ સમજાતું નથી. 1
J-ārē -aṅ--ta-āṭ---ṁ -āuḍa-h-y- t-ā-ē---n--k-ṁī-sam--āt-ṁ---t-ī. Jyārē saṅgīta āṭaluṁ lāuḍa hōya tyārē manē kaṁī samajātuṁ nathī.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ જ્યારે મને શરદી થાય છે ત્યારે મને કંઈપણ ગંધ નથી આવતી. જ્યારે મને શરદી થાય છે ત્યારે મને કંઈપણ ગંધ નથી આવતી. 1
J--rē--an---a---ī--hā-a-c----yā-ē-ma-ē--aṁīp--a---n-ha n--hī---atī. Jyārē manē śaradī thāya chē tyārē manē kaṁīpaṇa gandha nathī āvatī.
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ જો વરસાદ પડશે તો અમે ટેક્સી લઈશું. જો વરસાદ પડશે તો અમે ટેક્સી લઈશું. 1
J- --r-sā-- p-ḍa-ē--ō-amē ṭ-k-ī-laīś-ṁ. Jō varasāda paḍaśē tō amē ṭēksī laīśuṁ.
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ જ્યારે આપણે લોટરી જીતીએ છીએ ત્યારે આપણે વિશ્વની મુસાફરી કરીએ છીએ. જ્યારે આપણે લોટરી જીતીએ છીએ ત્યારે આપણે વિશ્વની મુસાફરી કરીએ છીએ. 1
Jyā---āp--ē -ō-arī j--ī- chī- ty--ē ------v-śvan- -u-ā-har- -a-ī- c---. Jyārē āpaṇē lōṭarī jītīē chīē tyārē āpaṇē viśvanī musāpharī karīē chīē.
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ જો તે જલ્દી નહીં આવે તો અમે ખાવાનું શરૂ કરીશું. જો તે જલ્દી નહીં આવે તો અમે ખાવાનું શરૂ કરીશું. 1
J---- -a--ī-n-hī--āvē--ō --- k-āvā-------- k---śuṁ. Jō tē jaldī nahīṁ āvē tō amē khāvānuṁ śarū karīśuṁ.

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬