ფრაზა წიგნი

ka მატარებელში   »   uz On the train

34 [ოცდათოთხმეტი]

მატარებელში

მატარებელში

34 [ottiz tort]

On the train

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უზბეკური თამაში მეტი
ეს ბერლინის მატარებელია? Bu Be-l-nga bo--d-gan -oy---mi? Bu Berlinga boradigan poyezdmi? B- B-r-i-g- b-r-d-g-n p-y-z-m-? ------------------------------- Bu Berlinga boradigan poyezdmi? 0
როდის გადის მატარებელი? S-at n-ch-d- -o-e-d ke--d-? Soat nechada poyezd ketadi? S-a- n-c-a-a p-y-z- k-t-d-? --------------------------- Soat nechada poyezd ketadi? 0
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში? P--z--B-rli-g--qach-n -el---? Poezd Berlinga qachon keladi? P-e-d B-r-i-g- q-c-o- k-l-d-? ----------------------------- Poezd Berlinga qachon keladi? 0
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო? K-c-ira-i-, -tish-------in--? Kechirasiz, otishim mumkinmi? K-c-i-a-i-, o-i-h-m m-m-i-m-? ----------------------------- Kechirasiz, otishim mumkinmi? 0
მგონი, ეს ჩემი ადგილია. M--i-ch-- -- ----menik-. Menimcha, bu joy meniki. M-n-m-h-, b- j-y m-n-k-. ------------------------ Menimcha, bu joy meniki. 0
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ. M--im-----siz--en-ng-o-ni--a o---ibsi-. Menimcha, siz mening ornimda otiribsiz. M-n-m-h-, s-z m-n-n- o-n-m-a o-i-i-s-z- --------------------------------------- Menimcha, siz mening ornimda otiribsiz. 0
სად არის საძინებელი ვაგონი? Uyqu-h- -a--rda? Uyquchi qayerda? U-q-c-i q-y-r-a- ---------------- Uyquchi qayerda? 0
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია. S-----po--zd-i-g oxi--da. Shpal poyezdning oxirida. S-p-l p-y-z-n-n- o-i-i-a- ------------------------- Shpal poyezdning oxirida. 0
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში. Va---qa---a-hi--si-q--er--? - Bos----. Va ovqat mashinasi qayerda? - Boshida. V- o-q-t m-s-i-a-i q-y-r-a- - B-s-i-a- -------------------------------------- Va ovqat mashinasi qayerda? - Boshida. 0
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო? p-s--- ---asa---o----mi? pastda uxlasam boladimi? p-s-d- u-l-s-m b-l-d-m-? ------------------------ pastda uxlasam boladimi? 0
შეიძლება შუაში დავიძინო? o--a---ux---a- boladi-i? ortada uxlasam boladimi? o-t-d- u-l-s-m b-l-d-m-? ------------------------ ortada uxlasam boladimi? 0
შეიძლება ზემოთ დავიძინო? y--or--qava-da ---as-m -ol--imi? yuqori qavatda uxlasam boladimi? y-q-r- q-v-t-a u-l-s-m b-l-d-m-? -------------------------------- yuqori qavatda uxlasam boladimi? 0
როდის მივალთ საზღვართან? B-- ---h-- ----ar-dam--? Biz qachon chegaradamiz? B-z q-c-o- c-e-a-a-a-i-? ------------------------ Biz qachon chegaradamiz? 0
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე? Berl--g--sa--h---q-ncha---qt-o--di? Berlinga sayohat qancha vaqt oladi? B-r-i-g- s-y-h-t q-n-h- v-q- o-a-i- ----------------------------------- Berlinga sayohat qancha vaqt oladi? 0
მატარებელი იგვიანებს? P--e-d kec--kd---? Poyezd kechikdimi? P-y-z- k-c-i-d-m-? ------------------ Poyezd kechikdimi? 0
გაქვთ რამე საკითხავი? O-iy--gan-na--a-g----o-mi? Oqiydigan narsangiz bormi? O-i-d-g-n n-r-a-g-z b-r-i- -------------------------- Oqiydigan narsangiz bormi? 0
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა? B--yer-a--ye-----ish-m--kin--? Bu yerdan yeb-ichish mumkinmi? B- y-r-a- y-b-i-h-s- m-m-i-m-? ------------------------------ Bu yerdan yeb-ichish mumkinmi? 0
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ? I--imos--m-ni--rt--ab ---- 7-d----got---l--iz--? Iltimos, meni ertalab soat 7 da uygota olasizmi? I-t-m-s- m-n- e-t-l-b s-a- 7 d- u-g-t- o-a-i-m-? ------------------------------------------------ Iltimos, meni ertalab soat 7 da uygota olasizmi? 0

ბავშვები ტუჩების მოძრაობას კითხულობენ!

როდესაც ბავშვები ლაპარაკს სწავლობენ, ისინი საკუთარი მშობლების ტუჩებზე ამახვილებენ ყურადღებას. ეს ბავშვთა ასაკის ფსიქოლოგებმა დაადგინეს. ბავშვები იწყებენ ტუჩებიდან კითხვას დაახლოებით ექვსი თვის ასაკში. ამ გზით ისინი სწავლობენ, თუ რა ფორმა უნდა მისცენ ტუჩებს ბგერების გამოცემის მიზნით. როდესაც ბავშვები ერთი წლის ხდებიან, მათ უკვე შეუძლიათ ცოტა სიტყვების გაგება. ამ ასაკიდან მოყოლებული ისინი ადამიანებს კვლავ თვალებში უყურებენ. ამგვარად ბავშვები უამრავ ინფორმაციას იღებენ. თვალებში ყურებით მათ შეუძლიათ გაიგონ გახარებულები არიან მათი მშობლები, თუ მოწყენილები. ამ გზით ისინი ეცნობიან გრძნობების სამყაროს. საინტერესოა, როდესაც ბავშვებს ვინმე უცხო ენაზე ელაპარაკება. მაშინ ბავშვები ისევ იწყებენ ტუჩებიდან კითხვას. ამგვარად ისინი ასევე სწავლობენ უცხო ბგერების წარმოთქმას. ასე რომ, როდესაც ბავშვებს ელაპარაკებით, მათ ყოველთვის უნდა უყუროთ. გარდა ამისა, საჭიროა ბავშვებთან საუბარი მათი ენის განვითარებისთვის. კერძოდ, მშობლები ხშირად იმეორებენ, რასაც ბავშვები ამბობენ. ამგვარად ბავშვები იღებენ რეაქციას. ეს მათთვის ძალიან მნიშვნელოვანია. ამგვარად ისინი იგებენ, რომ მათი ესმით. ეს დადასტურება იწვევს ბავშვების მოტივაციას. ისინი ხალისით აგრძელებენ ლაპარაკის სწავლას. ასე რომ, ბავშვებისთვის მხოლოდ აუდიოფირის მოსმენა საკმარისი არ არის. კვლევები ადასტურებს, რომ ბავშვებს ნამდვილად შეუძლიათ ტუჩებიდან კითხვა. ექსპერიმენტებში ჩვილ ბავშვებს უჩვენეს ვიდეოები გახმოვანების გარეშე. ვიდეოები იყო როგორც მშობლიურ, ისე უცხო ენაზე. ბავშვები უფრო ხანგრძლივად უყურებდნენ ვიდეოებს მშობლიურ ენაზე. ამ დროს ისინი შესამჩნევად უფრო ყურადღებით იყვნენ. მაგრამ პირველი სიტყვები, რომლებსაც ბავშვები ამბობენ, ერთნაირია მთელ მსოფლიოში. ‘მამა’ და ‘დედა’ - ყველა ენაზე ადვილი სათქმელია!