ფრაზა წიგნი

ka მატარებელში   »   px No comboio

34 [ოცდათოთხმეტი]

მატარებელში

მატარებელში

34 [trinta e quatro]

No comboio

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პორტუგალიური (BR) თამაში მეტი
ეს ბერლინის მატარებელია? É e--- o t--- p--- B-----? É este o trem para Berlim? 0
როდის გადის მატარებელი? Qu---- p---- o t--- ? Quando parte o trem ? 0
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში? Qu---- c---- o t--- a B-----? Quando chega o trem a Berlim? 0
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო? Co- l------- p---- p-----? Com licença, posso passar? 0
მგონი, ეს ჩემი ადგილია. Eu a--- q-- e--- é o m-- l----. Eu acho que este é o meu lugar. 0
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ. Eu a--- q-- v--- e--- s------ n- m-- l----. Eu acho que você está sentado no meu lugar. 0
სად არის საძინებელი ვაგონი? On-- e--- o v----------? Onde está o vagão-leito? 0
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია. O v---------- e--- n- f---- d- t--- . O vagão-leito está no final do trem . 0
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში. E o--- é o v----------------? – N- p--------. E onde é o vagão-restaurante? – No princípio. 0
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო? Po--- d----- e- b----? Posso dormir em baixo? 0
შეიძლება შუაში დავიძინო? Po--- d----- n- m---? Posso dormir no meio? 0
შეიძლება ზემოთ დავიძინო? Po--- d----- e- c---? Posso dormir em cima? 0
როდის მივალთ საზღვართან? Qu---- c------- à f--------? Quando chegamos à fronteira? 0
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე? Qu---- t---- l--- a v----- p--- B-----? Quanto tempo leva a viagem para Berlim? 0
მატარებელი იგვიანებს? O t--- e--- a-------? O trem está atrasado? 0
გაქვთ რამე საკითხავი? Te- a----- c---- p--- l--? Tem alguma coisa para ler? 0
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა? Te- a--- a----- c---- p--- c---- e b----? Tem aqui alguma coisa para comer e beber? 0
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ? Po-- m- a------ à- 7:00 h----? Pode me acordar às 7:00 horas? 0

ბავშვები ტუჩების მოძრაობას კითხულობენ!

როდესაც ბავშვები ლაპარაკს სწავლობენ, ისინი საკუთარი მშობლების ტუჩებზე ამახვილებენ ყურადღებას. ეს ბავშვთა ასაკის ფსიქოლოგებმა დაადგინეს. ბავშვები იწყებენ ტუჩებიდან კითხვას დაახლოებით ექვსი თვის ასაკში. ამ გზით ისინი სწავლობენ, თუ რა ფორმა უნდა მისცენ ტუჩებს ბგერების გამოცემის მიზნით. როდესაც ბავშვები ერთი წლის ხდებიან, მათ უკვე შეუძლიათ ცოტა სიტყვების გაგება. ამ ასაკიდან მოყოლებული ისინი ადამიანებს კვლავ თვალებში უყურებენ. ამგვარად ბავშვები უამრავ ინფორმაციას იღებენ. თვალებში ყურებით მათ შეუძლიათ გაიგონ გახარებულები არიან მათი მშობლები, თუ მოწყენილები. ამ გზით ისინი ეცნობიან გრძნობების სამყაროს. საინტერესოა, როდესაც ბავშვებს ვინმე უცხო ენაზე ელაპარაკება. მაშინ ბავშვები ისევ იწყებენ ტუჩებიდან კითხვას. ამგვარად ისინი ასევე სწავლობენ უცხო ბგერების წარმოთქმას. ასე რომ, როდესაც ბავშვებს ელაპარაკებით, მათ ყოველთვის უნდა უყუროთ. გარდა ამისა, საჭიროა ბავშვებთან საუბარი მათი ენის განვითარებისთვის. კერძოდ, მშობლები ხშირად იმეორებენ, რასაც ბავშვები ამბობენ. ამგვარად ბავშვები იღებენ რეაქციას. ეს მათთვის ძალიან მნიშვნელოვანია. ამგვარად ისინი იგებენ, რომ მათი ესმით. ეს დადასტურება იწვევს ბავშვების მოტივაციას. ისინი ხალისით აგრძელებენ ლაპარაკის სწავლას. ასე რომ, ბავშვებისთვის მხოლოდ აუდიოფირის მოსმენა საკმარისი არ არის. კვლევები ადასტურებს, რომ ბავშვებს ნამდვილად შეუძლიათ ტუჩებიდან კითხვა. ექსპერიმენტებში ჩვილ ბავშვებს უჩვენეს ვიდეოები გახმოვანების გარეშე. ვიდეოები იყო როგორც მშობლიურ, ისე უცხო ენაზე. ბავშვები უფრო ხანგრძლივად უყურებდნენ ვიდეოებს მშობლიურ ენაზე. ამ დროს ისინი შესამჩნევად უფრო ყურადღებით იყვნენ. მაგრამ პირველი სიტყვები, რომლებსაც ბავშვები ამბობენ, ერთნაირია მთელ მსოფლიოში. ‘მამა’ და ‘დედა’ - ყველა ენაზე ადვილი სათქმელია!