ეს ბერლინის მატარებელია?
Αυτό ε---- -ο τ-έ----ια --ρο---ο;
Α--- ε---- τ- τ---- γ-- Β--------
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
Aut- -í--- to t-----g-- B-ro--no?
A--- e---- t- t---- g-- B--------
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
ეს ბერლინის მატარებელია?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
როდის გადის მატარებელი?
Πό------χωρ-- -ο-τ----;
Π--- α------- τ- τ-----
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
Póte -na-h-re--to---éno?
P--- a-------- t- t-----
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
როდის გადის მატარებელი?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Póte anachōreí to tréno?
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
Π-τε -τ-ν-- το-τρ-ν- σ-ο-Β----ί-ο;
Π--- φ----- τ- τ---- σ-- Β--------
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
Póte -ht--e---o tré-- --- ---o--no?
P--- p------ t- t---- s-- B--------
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
Με σ---ω--ί------ορ- ---π----ω;
Μ- σ---------- μ---- ν- π------
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
M- --n--ōre-te,-mp--ṓ n--pe-ás-?
M- s----------- m---- n- p------
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
Ν-μί-ω π-ς -υ-ή ε-ν---η --ση----.
Ν----- π-- α--- ε---- η θ--- μ---
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
N-mí-ō-p-s aut----na--ē -h-sē mou.
N----- p-- a--- e---- ē t---- m---
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
Ν-μί----ω---ά-ε-τ---τ-----σ----υ.
Ν----- π-- κ------ σ--- θ--- μ---
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
N---zō --- -át-est- s--n th----mou.
N----- p-- k------- s--- t---- m---
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
სად არის საძინებელი ვაგონი?
Π-ύ ε-ναι-- -λι-άμ--α;
Π-- ε---- η κ---------
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
P-ú---n---ē-k-i--m--a?
P-- e---- ē k---------
P-ú e-n-i ē k-i-á-a-a-
----------------------
Poú eínai ē klinámaxa?
სად არის საძინებელი ვაგონი?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Poú eínai ē klinámaxa?
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
Η κ----μαξα--ί-αι--το-πίσ- μ-ρ-ς---υ --ένο-.
Η κ-------- ε---- σ-- π--- μ---- τ-- τ------
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Ē -lin-ma---e-n-i st--pí-- méro- t-- -rénou.
Ē k-------- e---- s-- p--- m---- t-- t------
Ē k-i-á-a-a e-n-i s-o p-s- m-r-s t-u t-é-o-.
--------------------------------------------
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
Και--ού -ί--ι -ο -στ-α-ό------υ---έν-υ- –--το μπρ-σ---ό-μέρος.
Κ-- π-- ε---- τ- ε--------- τ-- τ------ – Σ-- μ-------- μ-----
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Kai p-- -ín-- t- e---a-ór-o -----ré-ou- - --o----o--in----r--.
K-- p-- e---- t- e--------- t-- t------ – S-- m-------- m-----
K-i p-ú e-n-i t- e-t-a-ó-i- t-u t-é-o-? – S-o m-r-s-i-ó m-r-s-
--------------------------------------------------------------
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
Μ---- ν- -οι--θώ-κά--;
Μ---- ν- κ------ κ----
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
Mpor---- ---m-t-ṓ-k-t-?
M---- n- k------- k----
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- k-t-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
შეიძლება შუაში დავიძინო?
Μπ-ρ- ν- --ιμη-ώ σ-η---έ--;
Μ---- ν- κ------ σ--- μ----
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
M-o-ṓ-n- k-i-ēth- stē- mésē?
M---- n- k------- s--- m----
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- s-ē- m-s-?
----------------------------
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
შეიძლება შუაში დავიძინო?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
Μ-ο-- ----ο-μ----πά-ω;
Μ---- ν- κ------ π----
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
M---ṓ n---o-mē-hṓ-p-nō?
M---- n- k------- p----
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- p-n-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
როდის მივალთ საზღვართან?
Πότ- -τάνου-ε-στ- ---ορα;
Π--- φ------- σ-- σ------
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
P-t-----á-o--e -ta---n--a?
P--- p-------- s-- s------
P-t- p-t-n-u-e s-a s-n-r-?
--------------------------
Póte phtánoume sta sýnora?
როდის მივალთ საზღვართან?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Póte phtánoume sta sýnora?
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
Π--ο -ι--κεί το ταξί-- μέ-ρ- τ- Β-ρ-λί-ο;
Π--- δ------ τ- τ----- μ---- τ- Β--------
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
P-so---a---í -o t-x-di-mé--r---o Be---ín-?
P--- d------ t- t----- m----- t- B--------
P-s- d-a-k-í t- t-x-d- m-c-r- t- B-r-l-n-?
------------------------------------------
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
მატარებელი იგვიანებს?
Τ---ρέ-- -χ-- -αθ-σ--ρη-η;
Τ- τ---- έ--- κ-----------
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
T- --éno --hei k-thy---rē-ē?
T- t---- é---- k------------
T- t-é-o é-h-i k-t-y-t-r-s-?
----------------------------
To tréno échei kathystérēsē?
მატარებელი იგვიანებს?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
To tréno échei kathystérēsē?
გაქვთ რამე საკითხავი?
Έχετε----ι -- -ι--άσ-τ-;
Έ---- κ--- ν- δ---------
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
É---t----ti-na--iabás---?
É----- k--- n- d---------
É-h-t- k-t- n- d-a-á-e-e-
-------------------------
Échete káti na diabásete?
გაქვთ რამე საკითხავი?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Échete káti na diabásete?
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
Μπο-ε- -α--ί- να φάε- --ι--- π-ε- ---- εδ-;
Μ----- κ----- ν- φ--- κ-- ν- π--- κ--- ε---
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
Mp---- ka--ís-na---á-- k---na---ei k--i-ed-?
M----- k----- n- p---- k-- n- p--- k--- e---
M-o-e- k-n-í- n- p-á-i k-i n- p-e- k-t- e-ṓ-
--------------------------------------------
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
Μ- -υ-νά---σ-- ---α-αλώ σ--- 7-0-;
Μ- ξ------ σ-- π------- σ--- 7----
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
Me-x-p--t- -------a-a-- s--- 7-0-?
M- x------ s-- p------- s--- 7----
M- x-p-á-e s-s p-r-k-l- s-i- 7-0-?
----------------------------------
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?