ფრაზა წიგნი
მატარებელში »
Ve vlaku
-
KA ქართული
-
ar არაბული
nl ჰოლანდიური
de გერმანული
EN ინგლისური (US)
en ინგლისური (UK)
es ესპანური
fr ფრანგული
ja იაპონური
pt პორტუგალიური (PT)
PT პორტუგალიური (BR)
zh ჩინური (გამარტივებული)
ad ადიღეური ენა
af აფრიკაანსი
am ამჰარული
be ბელორუსული
bg ბულგარული
-
bn ბენგალური
bs ბოსნიური
ca კატალანური
da დანიური
el ბერძნული
eo ესპერანტო
et ესტონური
fa სპარსული
fi ფინური
he ებრაული
hi ჰინდი
hr ხორვატიული
hu უნგრული
id ინდონეზიური
it იტალიური
ka ქართული
-
kn კანადა
ko კორეული
ku ქურთული (კურმანჯი)
ky ყირგიზული
lt ლიტვური
lv ლატვიური
mk მაკედონიური
mr მარათჰი
no ნორვეგიული
pa პენჯაბური
pl პოლონური
ro რუმინული
ru რუსული
sk სლოვაკური
sl სლოვენური
sq ალბანური
-
sr სერბული
sv შვედური
ta ტამილური
te ტელუგუ
th ტაილანდური
ti ტიგრინია
tl ტაგალური ენა
tr თურქული
uk უკრაინული
ur ურდუ
vi ვიეტნამური
-
-
CS ჩეხური
-
ar არაბული
nl ჰოლანდიური
de გერმანული
EN ინგლისური (US)
en ინგლისური (UK)
es ესპანური
fr ფრანგული
ja იაპონური
pt პორტუგალიური (PT)
PT პორტუგალიური (BR)
zh ჩინური (გამარტივებული)
ad ადიღეური ენა
af აფრიკაანსი
am ამჰარული
be ბელორუსული
bg ბულგარული
-
bn ბენგალური
bs ბოსნიური
ca კატალანური
cs ჩეხური
da დანიური
el ბერძნული
eo ესპერანტო
et ესტონური
fa სპარსული
fi ფინური
he ებრაული
hi ჰინდი
hr ხორვატიული
hu უნგრული
id ინდონეზიური
it იტალიური
-
kn კანადა
ko კორეული
ku ქურთული (კურმანჯი)
ky ყირგიზული
lt ლიტვური
lv ლატვიური
mk მაკედონიური
mr მარათჰი
no ნორვეგიული
pa პენჯაბური
pl პოლონური
ro რუმინული
ru რუსული
sk სლოვაკური
sl სლოვენური
sq ალბანური
-
sr სერბული
sv შვედური
ta ტამილური
te ტელუგუ
th ტაილანდური
ti ტიგრინია
tl ტაგალური ენა
tr თურქული
uk უკრაინული
ur ურდუ
vi ვიეტნამური
-
-
გაკვეთილი
-
001 - პიროვნებები 002 - ოჯახი 003 - გაცნობა 004 - სკოლაში 005 - ქვეყნები და ენები 006 - კითხვა და წერა 007 - რიცხვები 008 - საათის დროები 009 - კვირის დღეები 010 - გუშინ – დღეს – ხვალ 011 - თვეები 012 - სასმელები 013 - საქმიანობა 014 - ფერები 015 - ხილი და სურსათი 016 - წელიწადის დროები და ამინდი 017 - სახლში 018 - სახლის დალაგება 019 - სამზარეულოში 020 - პატარა დიალოგი 1 021 - პატარა დიალოგი 2 022 - პატარა დიალოგი 3 023 - უცხო ენების სწავლა 024 - შეთანხმება 025 - ქალაქში026 - ბუნებაში 027 - სასტუმროში – ჩამოსვლა 028 - სასტუმროში – საჩივარი 029 - რესტორანში 1 030 - რესტორანში 2 031 - რესტორანში 3 032 - რესტორანში 4 033 - სადგურში 034 - მატარებელში 035 - აეროპორტში 036 - საზოგადოებრივი ტრანსპორტი 037 - გზაში 038 - ტაქსში 039 - ავარია 040 - გზის გაკვლევა 041 - ორიენტაცია 042 - ქალაქის დათვალიერება 043 - ზოოპარკში 044 - საღამოს გასეირნება 045 - კინოში 046 - დისკოთეკაზე 047 - მზადება მოგზაურობისთვის 048 - გართობა შვებულების დროს 049 - სპორტი 050 - საცურაო აუზზე.051 - საყიდლების გაკეთება 052 - სავაჭრო ცენტრში 053 - მაღაზიები 054 - ყიდვა 055 - მუშაობა 056 - გრძნობები 057 - ექიმთან 058 - სხეულის ნაწილები 059 - ფოსტაში 060 - ბანკში 061 - რიგობითი / რიცხვითი სახელები 062 - კითხვის დასმა 1 063 - კითხვის დასმა 2 064 - უარყოფა 1 065 - უარყოფა 2 066 - კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1 067 - კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2 068 - დიდი – პატარა 069 - საჭიროება – სურვილი 070 - სურვილი 071 - სურვილი 072 - ვალდებულება 073 - ნებართვა 074 - თხოვნა 075 - დასაბუთება076 - დასაბუთება 2 077 - დასაბუთება 3 078 - ზედსართავები 1 079 - ზედსართავები 2 080 - ზედსართავი 3 081 - წარსული 1 082 - წარსული 2 083 - წარსული 3 084 - წარსული 4 085 - შეკითხვა – წარსული 1 086 - შეკითხვა – წარსული 2 087 - მოდალური ზმნა წარსულში 1 088 - მოდალური ზმნების წარსული 2 089 - ბრძანებითი კილო 1 090 - ბრძანებითი კილო 2 091 - დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 092 - დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2 093 - დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი 094 - კავშირები 1 095 - კავშირები 2 096 - კავშირები 3 097 - კავშირები 4 098 - ორმაგი კავშირები 099 - გენიტივი 100 - ზმნიზედები
-
- იყიდე წიგნი
- წინა
- შემდეგი
- MP3
- A -
- A
- A+
34 [ოცდათოთხმეტი]
მატარებელში

34 [třicet čtyři]
ქართული | ჩეხური | თამაში მეტი |
ეს ბერლინის მატარებელია? | Je t- v--- d- B------? Je to vlak do Berlína? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ეს ბერლინის მატარებელია?Je to vlak do Berlína? |
როდის გადის მატარებელი? | V k---- h---- t-- v--- o------? V kolik hodin ten vlak odjíždí? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!როდის გადის მატარებელი?V kolik hodin ten vlak odjíždí? |
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში? | V k---- h---- d----- t-- v--- d- B------? V kolik hodin dorazí ten vlak do Berlína? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?V kolik hodin dorazí ten vlak do Berlína? |
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო? | S d--------- m--- p-----? S dovolením, mohu projít? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?S dovolením, mohu projít? |
მგონი, ეს ჩემი ადგილია. | My----- ž- t--- j- m- m----. Myslím, že toto je mé místo. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მგონი, ეს ჩემი ადგილია.Myslím, že toto je mé místo. |
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ. | My----- ž- s----- n- m-- m----. Myslím, že sedíte na mém místě. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.Myslím, že sedíte na mém místě. |
სად არის საძინებელი ვაგონი? | Kd- j- s---- v--? Kde je spací vůz? 0 | + |
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია. | Sp--- v-- j- n- k---- v----. Spací vůz je na konci vlaku. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.Spací vůz je na konci vlaku. |
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში. | A k-- j- j------ v--? – V------. A kde je jídelní vůz? – Vepředu. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.A kde je jídelní vůz? – Vepředu. |
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო? | Mo-- s--- d---? Mohu spát dole? 0 | + |
შეიძლება შუაში დავიძინო? | Mo-- b--- s--- u--------? Mohl bych spát uprostřed? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!შეიძლება შუაში დავიძინო?Mohl bych spát uprostřed? |
შეიძლება ზემოთ დავიძინო? | Mo-- b--- s--- n-----? Mohl bych spát nahoře? 0 | + |
როდის მივალთ საზღვართან? | Kd- b----- n- h------? Kdy budeme na hranici? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!როდის მივალთ საზღვართან?Kdy budeme na hranici? |
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე? | Ja- d----- t--- c---- d- B------? Jak dlouho trvá cesta do Berlína? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?Jak dlouho trvá cesta do Berlína? |
მატარებელი იგვიანებს? | Má t-- v--- z-------? Má ten vlak zpoždění? 0 | + |
გაქვთ რამე საკითხავი? | Má-- n--- n- č----? Máte něco na čtení? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!გაქვთ რამე საკითხავი?Máte něco na čtení? |
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა? | Je t--- m---- k----- n--- k j---- a p---? Je tady možné koupit něco k jídlu a pití? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?Je tady možné koupit něco k jídlu a pití? |
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ? | Mů---- m- v------ v 7 h----? Můžete mě vzbudit v 7 hodin? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?Můžete mě vzbudit v 7 hodin? |
ვიდეო ვერ მოიძებნა!
ბავშვები ტუჩების მოძრაობას კითხულობენ!
როდესაც ბავშვები ლაპარაკს სწავლობენ, ისინი საკუთარი მშობლების ტუჩებზე ამახვილებენ ყურადღებას. ეს ბავშვთა ასაკის ფსიქოლოგებმა დაადგინეს. ბავშვები იწყებენ ტუჩებიდან კითხვას დაახლოებით ექვსი თვის ასაკში. ამ გზით ისინი სწავლობენ, თუ რა ფორმა უნდა მისცენ ტუჩებს ბგერების გამოცემის მიზნით. როდესაც ბავშვები ერთი წლის ხდებიან, მათ უკვე შეუძლიათ ცოტა სიტყვების გაგება. ამ ასაკიდან მოყოლებული ისინი ადამიანებს კვლავ თვალებში უყურებენ. ამგვარად ბავშვები უამრავ ინფორმაციას იღებენ. თვალებში ყურებით მათ შეუძლიათ გაიგონ გახარებულები არიან მათი მშობლები, თუ მოწყენილები. ამ გზით ისინი ეცნობიან გრძნობების სამყაროს. საინტერესოა, როდესაც ბავშვებს ვინმე უცხო ენაზე ელაპარაკება. მაშინ ბავშვები ისევ იწყებენ ტუჩებიდან კითხვას. ამგვარად ისინი ასევე სწავლობენ უცხო ბგერების წარმოთქმას. ასე რომ, როდესაც ბავშვებს ელაპარაკებით, მათ ყოველთვის უნდა უყუროთ. გარდა ამისა, საჭიროა ბავშვებთან საუბარი მათი ენის განვითარებისთვის. კერძოდ, მშობლები ხშირად იმეორებენ, რასაც ბავშვები ამბობენ. ამგვარად ბავშვები იღებენ რეაქციას. ეს მათთვის ძალიან მნიშვნელოვანია. ამგვარად ისინი იგებენ, რომ მათი ესმით. ეს დადასტურება იწვევს ბავშვების მოტივაციას. ისინი ხალისით აგრძელებენ ლაპარაკის სწავლას. ასე რომ, ბავშვებისთვის მხოლოდ აუდიოფირის მოსმენა საკმარისი არ არის. კვლევები ადასტურებს, რომ ბავშვებს ნამდვილად შეუძლიათ ტუჩებიდან კითხვა. ექსპერიმენტებში ჩვილ ბავშვებს უჩვენეს ვიდეოები გახმოვანების გარეშე. ვიდეოები იყო როგორც მშობლიურ, ისე უცხო ენაზე. ბავშვები უფრო ხანგრძლივად უყურებდნენ ვიდეოებს მშობლიურ ენაზე. ამ დროს ისინი შესამჩნევად უფრო ყურადღებით იყვნენ. მაგრამ პირველი სიტყვები, რომლებსაც ბავშვები ამბობენ, ერთნაირია მთელ მსოფლიოში. ‘მამა’ და ‘დედა’ - ყველა ენაზე ადვილი სათქმელია!