Тілашар

kk Running errands   »   hu Vásárolni

51 [елу бір]

Running errands

Running errands

51 [ötvenegy]

Vásárolni

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hungarian Ойнау Көбірек
Кітапханаға барғым келеді. Kö---tá--a----r-k-menni. K--------- a----- m----- K-n-v-á-b- a-a-o- m-n-i- ------------------------ Könyvtárba akarok menni. 0
Кітап дүкеніне барғым келеді. Kö-y-e---lt---a--r-------i. K------------ a----- m----- K-n-v-s-o-t-a a-a-o- m-n-i- --------------------------- Könyvesboltba akarok menni. 0
Менің киоскіге барғым келеді. Egy-ú--ág-s b-d--o----arok--enn-. E-- ú------ b------ a----- m----- E-y ú-s-g-s b-d-h-z a-a-o- m-n-i- --------------------------------- Egy újságos bódéhoz akarok menni. 0
Кітапханадан кітап алғым келеді. Eg- ---yvet---ar---k-----n-zn-. E-- k------ a----- k----------- E-y k-n-v-t a-a-o- k-l-s-n-z-i- ------------------------------- Egy könyvet akarok kölcsönözni. 0
Менің кітап сатып алғым келеді. Eg----n-v-t-ak--ok----áro-n-. E-- k------ a----- v--------- E-y k-n-v-t a-a-o- v-s-r-l-i- ----------------------------- Egy könyvet akarok vásárolni. 0
Газет сатып алғым келеді. Egy--j-á--t --aro- -enni. E-- ú------ a----- v----- E-y ú-s-g-t a-a-o- v-n-i- ------------------------- Egy újságot akarok venni. 0
Кітап алуға кітапханаға барғым келеді. A--ö-yv---b- ak-rok m---i,-hogy --y-k--y-e----l-sön----k. A k--------- a----- m----- h--- e-- k------ k------------ A k-n-v-á-b- a-a-o- m-n-i- h-g- e-y k-n-v-t k-l-s-n-z-e-. --------------------------------------------------------- A könyvtárba akarok menni, hogy egy könyvet kölcsönözzek. 0
Кітап алуға кітап дүкеніне барғым келеді. A -ö--ves---tb--a----k-m-n--, -o-y-e-y -ö-y-e- --sár-----. A k------------ a----- m----- h--- e-- k------ v---------- A k-n-v-s-o-t-a a-a-o- m-n-i- h-g- e-y k-n-v-t v-s-r-l-a-. ---------------------------------------------------------- A könyvesboltba akarok menni, hogy egy könyvet vásároljak. 0
Газет алуға киоскіге барғым келеді. A---j-ág-- b-dé-o--a-a-o- -e-ni- h--y-----ú--á-o--v-gyek. A- ú------ b------ a----- m----- h--- e-- ú------ v------ A- ú-s-g-s b-d-h-z a-a-o- m-n-i- h-g- e-y ú-s-g-t v-g-e-. --------------------------------------------------------- Az újságos bódéhoz akarok menni, hogy egy újságot vegyek. 0
Оптикаға барғым келеді. Optikus----aka-ok--enni. O--------- a----- m----- O-t-k-s-o- a-a-o- m-n-i- ------------------------ Optikushoz akarok menni. 0
Супермаркетке барғым келеді. Az-ár---z-a ak-ro----n-i. A- á------- a----- m----- A- á-u-á-b- a-a-o- m-n-i- ------------------------- Az áruházba akarok menni. 0
Нан дүкеніне барғым келеді. A---k--gbe----ro--m-nn-. A p------- a----- m----- A p-k-é-b- a-a-o- m-n-i- ------------------------ A pékségbe akarok menni. 0
Көзілдірік сатып алғым келеді. Egy -z-mü--g-t ---ro- v-n--. E-- s--------- a----- v----- E-y s-e-ü-e-e- a-a-o- v-n-i- ---------------------------- Egy szemüveget akarok venni. 0
Жеміс мен көкөніс сатып алғым келеді. G--mölc--- -s ---d--g-t -ka-ok--ásá---n-. G--------- é- z-------- a----- v--------- G-ü-ö-c-ö- é- z-l-s-g-t a-a-o- v-s-r-l-i- ----------------------------------------- Gyümölcsöt és zöldséget akarok vásárolni. 0
Тоқаш пен нан сатып алғым келеді. Z-e---t-és---ny--et aka-ok vás-r----. Z------ é- k------- a----- v--------- Z-e-l-t é- k-n-e-e- a-a-o- v-s-r-l-i- ------------------------------------- Zsemlét és kenyeret akarok vásárolni. 0
Көзілдірік алуға оптикаға барғым келеді. A-o----u-hoz---------e---, --g- v-gy-k egy----m-ve-et. A o--------- a----- m----- h--- v----- e-- s---------- A o-t-k-s-o- a-a-o- m-n-i- h-g- v-g-e- e-y s-e-ü-e-e-. ------------------------------------------------------ A optikushoz akarok menni, hogy vegyek egy szemüveget. 0
Жеміс пен көкөніс алуға супермаркетке барғым келеді. A---r---zba -----k-m-nni, --gy-g-ü-ö-cs-t--- -öl--ég-t vá---olj--. A- á------- a----- m----- h--- g--------- é- z-------- v---------- A- á-u-á-b- a-a-o- m-n-i- h-g- g-ü-ö-c-ö- é- z-l-s-g-t v-s-r-l-a-. ------------------------------------------------------------------ Az áruházba akarok menni, hogy gyümölcsöt és zöldséget vásároljak. 0
Тоқаш пен нан алуға нан дүкеніне барғым келеді. A--é-s-g-e-a-arok-m-nni,--og----eml---és -------t-vásárol--k. A p------- a----- m----- h--- z------ é- k------- v---------- A p-k-é-b- a-a-o- m-n-i- h-g- z-e-l-t é- k-n-e-e- v-s-r-l-a-. ------------------------------------------------------------- A pékségbe akarok menni, hogy zsemlét és kenyeret vásároljak. 0

Еуропалық аз ұлттардың тілдері

Еуропада түрлі тілдер бар. Олардың көпшілігі үндіеуропалық тілдер болып табылады. Үлкен ұлттық тілдерден бөлек, көптеген шағын тілдер де бар. Бұл – аз ұлттардың тілдері. Аз ұлттардың тілдері ресми тілдерден гөрі өзгеше. Бірақ олар диалект емес. Аз ұлттардың тілдері иммигранттардың тілі емес. Аз ұлттардың тілдері әрқашан да этносқа тәуелді. Яғни, олар белгілі бір этникалық топтардың тілдері болып табылады. Еуропада барлық дерлік елде аз ұлттардың тілдері кездеседі. Бұл – Еуропалық Одақтағы, шамамен 40 тіл. Кейбір аз ұлттардың тілдерінде тек бір елде ғана сөйлейді. Бұған, мысалы, Германиядағы серболужиц тілі жатады. Сыған тілі, керісінше, Еуропаның көптеген елдерінде қолданылады. Аз ұлттардың тілдері ерекше мәртебеге ие. Өйткені, ол тілдерде салыстырмалы түрде аз адамдар тобы сөйлейді. Бұл топ өзінің жеке мектебін қалыптастыра алмайды. Сондай-ақ, өз әдебиеттерін басып шығару да олар үшін қиынға соғады. Сондықтан, көптеген аз ұлттардың тілдеріне жойылып кету қаупі төніп тұр. Еуропалық Одақ бұндай тілдерді сақтап қалғысы келеді. Өйткені, әрбір тіл - мәдениеттің немесе болмыстың маңызды құрамдас бөлігі. Кейбір ұлттардың мемлекеті жоқ және олар тек аз ұлт ретінде ғана өмір сүреді. Түрлі бағдарламалар мен жобалар осы тілдердің дамуына ықпал етуі керек. Осылайша, шағын этникалық топтардың мәдениеттерін де сақтап қалу керек. Дегенмен, кейбір аз ұлттардың тілдері көп ұзамай жойылып кетеді. Олардың қатарына Латвия провинцияларының бірінде қолданылатын ливиялық тіл де кіреді. Ливиялық тіл 20 адам үшін ана тілі болып табылады. Сол себептен, ливиялық тіл – Еуропадағы ең кішкентай тіл...