Тілашар

kk In the department store   »   hu Az áruházban

52 [елу екі]

In the department store

In the department store

52 [ötvenkettő]

Az áruházban

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hungarian Ойнау Көбірек
Біз дүкенге барамыз ба? El-e-yün------á--ház--? E-------- e-- á-------- E-m-g-ü-k e-y á-u-á-b-? ----------------------- Elmegyünk egy áruházba? 0
Мен сауда-саттық жасауым керек. B- -ell-vá-áro-n-m. B- k--- v---------- B- k-l- v-s-r-l-o-. ------------------- Be kell vásárolnom. 0
Менің көп зат алғым келеді. So--t--k-rok-vásár-ln-. S---- a----- v--------- S-k-t a-a-o- v-s-r-l-i- ----------------------- Sokat akarok vásárolni. 0
Кеңсе заттары қай жерде? H---v--n-- a-----d-s-----? H-- v----- a- i----------- H-l v-n-a- a- i-o-a-z-r-k- -------------------------- Hol vannak az irodaszerek? 0
Маған хат жазатын қағаз бен хатқалта керек. S---ségem--an-bo-íték-k-a--s --v--papírokr-. S-------- v-- b---------- é- l-------------- S-ü-s-g-m v-n b-r-t-k-k-a é- l-v-l-a-í-o-r-. -------------------------------------------- Szükségem van borítékokra és levélpapírokra. 0
Маған қалам пен фломастер керек. Sz--s-ge---a--g-l----o-----a -s--i-cto----ra. S-------- v-- g------------- é- f------------ S-ü-s-g-m v-n g-l-ó-t-l-a-r- é- f-l-t-l-a-r-. --------------------------------------------- Szükségem van golyóstollakra és filctollakra. 0
Жиһаздар қай жерде? H-- -ann-k-a-b---ro-? H-- v----- a b------- H-l v-n-a- a b-t-r-k- --------------------- Hol vannak a bútorok? 0
Маған шкаф пен комод керек. S--k-é-em van-e-y sze--é--r---s egy komódr-. S-------- v-- e-- s--------- é- e-- k------- S-ü-s-g-m v-n e-y s-e-r-n-r- é- e-y k-m-d-a- -------------------------------------------- Szükségem van egy szekrényre és egy komódra. 0
Маған жазу үстелі мен сөре керек. S----é-em van -gy-ír--sz-a-r- é--egy----c-a. S-------- v-- e-- í---------- é- e-- p------ S-ü-s-g-m v-n e-y í-ó-s-t-l-a é- e-y p-l-r-. -------------------------------------------- Szükségem van egy íróasztalra és egy polcra. 0
Ойыншықтар қай жерде? Hol-----ak --j---k-k? H-- v----- a j------- H-l v-n-a- a j-t-k-k- --------------------- Hol vannak a játékok? 0
Маған қуыршақ пен тедди аю керек. S-ü-sé------n egy --b-r---- e-- Te-dy--ac-ra. S-------- v-- e-- b----- é- e-- T---- m------ S-ü-s-g-m v-n e-y b-b-r- é- e-y T-d-y m-c-r-. --------------------------------------------- Szükségem van egy babára és egy Teddy macira. 0
Маған футбол добы мен шахмат керек. S-ü-s--em-va- --y-futb---abd-ra-é- e-- s--kra. S-------- v-- e-- f------------ é- e-- s------ S-ü-s-g-m v-n e-y f-t-a-l-b-á-a é- e-y s-k-r-. ---------------------------------------------- Szükségem van egy futballabdára és egy sakkra. 0
Құрал-саймандар қай жерде? H-l-va--- ---r-z--? H-- v-- a s-------- H-l v-n a s-e-s-á-? ------------------- Hol van a szerszám? 0
Маған балға мен тістеуік керек. S-----gem-v-n-e---kal-p-cs-a-és-eg--ha-a-ó-o-ór-. S-------- v-- e-- k--------- é- e-- h------------ S-ü-s-g-m v-n e-y k-l-p-c-r- é- e-y h-r-p-f-g-r-. ------------------------------------------------- Szükségem van egy kalapácsra és egy harapófogóra. 0
Маған бұрғы мен бұрауыш керек. S-ü----em-v---eg- ----r- ----gy -s--a-hú-ó-a. S-------- v-- e-- f----- é- e-- c------------ S-ü-s-g-m v-n e-y f-r-r- é- e-y c-a-a-h-z-r-. --------------------------------------------- Szükségem van egy fúróra és egy csavarhúzóra. 0
Әшекейлер қай жерде? H-l--an-a----s---? H-- v-- a- é------ H-l v-n a- é-s-e-? ------------------ Hol van az ékszer? 0
Маған алқа мен білезік керек. Sz---ége- --- --y -á--ra-é------ka--ötő-e. S-------- v-- e-- l----- é- e-- k--------- S-ü-s-g-m v-n e-y l-n-r- é- e-y k-r-ö-ő-e- ------------------------------------------ Szükségem van egy láncra és egy karkötőre. 0
Маған сақина мен сырға керек. S-----g-m -a--e-- ---rű-- é--f---ev--ó-r-. S-------- v-- e-- g------ é- f------------ S-ü-s-g-m v-n e-y g-ű-ű-e é- f-l-e-a-ó-r-. ------------------------------------------ Szükségem van egy gyűrűre és fülbevalókra. 0

Әйелдер шет тілін ерлерге қарағанда жақсырақ үйренеді!

Әйелдер де ерлер секілді ақылды. Орташа алғанда, олардың ақыл даму деңгейі бірдей көрсеткіштерге ие. Алайда, жыныстардың біліктілігі әртүрлі. Мысалы, ер адамдар ауқымдырақ ойлай алады. Сонымен қатар, математикалық есептерді олар жақсырақ шешеді. Әйелдердің, керісінше, есте сақтау қабілеті жақсы. Олар тілдерді де жақсырақ меңгереді. Әйелдер орфография мен грамматикада қателіктер аз жібереді. Сондай-ақ, олардың сөздік қоры да үлкен және олар жылдам оқиды. Сондықтан да, тіл тестілерінде олардың көрсететін нәтижелері әлдеқайда жоғары. Әйелдердің тілдерді жақсы меңгеруінің себебі - ми қыртысында. Әйелдер мен ерлердің миы әртүрлі құрылымдалған. Тілдерге мидың сол жақ жарты шары жауап береді. Бұл бөлік тілдік үдерістерді басқарады. Дегенмен, тілдерді өңдеу үшін әйелдер екі жарты шарды да қолданады. Сондай-ақ, олардың екі жарты шарының арасындағы ақпарат алмасу да жақсырақ. Осылайша, әйел миы тілді өңдеген кезде әлдеқайда белсенді болады. Сонымен, әйелдер тілдерді тиімдірек өңдей алады. Екі мидың бір-бірінен қаншалықты ерекшеленетіні әзірге белгісіз. Кейбір ғалымдардың пікірінше, бұл биологияға байланысты. Әйелдер мен еркектердің гендері мидың дамуына әсер етеді. Сондай-ақ, гормондардың арқасында әйелдер - әйел, ерлер - ер болып қалады. Кейбіреулер біздің тәрбиеміз дамуымызға ықпал етеді дейді. Себебі, кішкентай қыздармен жиі сөйлесіп, оларды көп оқытады. Ұлдар, керісінше, көбінесе техникалық ойыншықтар ойнайды. Біздің миымызды қоршаған ортамыз қалыптастыратын шығар. Дегенмен, қандай да бір айырмашылықтар бүкіл әлемде бар. Әр мәдениетте балаларды әртүрлі тәрбиелейді...