Тілашар

kk Small Talk 1   »   hu Rövid párbeszédek 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hungarian Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! Hel--z-- -a--t k------mb-! H------- m---- k---------- H-l-e-z- m-g-t k-n-e-e-b-! -------------------------- Helyezze magát kényelembe! 0
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! É-e--e m-g-- ---- m--t --thon! É----- m---- ú--- m--- o------ É-e-z- m-g-t ú-y- m-n- o-t-o-! ------------------------------ Érezze magát úgy, mint otthon! 0
Не ішесіз? M-t s-e----e in-i? M-- s------- i---- M-t s-e-e-n- i-n-? ------------------ Mit szeretne inni? 0
Музыканы ұнатасыз ба? Szer--i---zen-t? S------ a z----- S-e-e-i a z-n-t- ---------------- Szereti a zenét? 0
Мен классикалық музыканы ұнатамын. A ----s-iku---enét--zer-t-m. A k--------- z---- s-------- A k-a-s-i-u- z-n-t s-e-e-e-. ---------------------------- A klasszikus zenét szeretem. 0
Мынау менің компакт-дискілерім. I-t --nn------D-i-. I-- v----- a C----- I-t v-n-a- a C---m- ------------------- Itt vannak a CD-im. 0
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? J---zik ön-v-la-il-en --ngsze-en? J------ ö- v--------- h---------- J-t-z-k ö- v-l-m-l-e- h-n-s-e-e-? --------------------------------- Játszik ön valamilyen hangszeren? 0
Мынау менің гитарам. It--v-n-- ---á---. I-- v-- a g------- I-t v-n a g-t-r-m- ------------------ Itt van a gitárom. 0
Ән айтуды ұнатасыз ба? Sze--t -ne-el-i? S----- é-------- S-e-e- é-e-e-n-? ---------------- Szeret énekelni? 0
Балаларыңыз бар ма? Va-na--g--rm-k-i? V----- g--------- V-n-a- g-e-m-k-i- ----------------- Vannak gyermekei? 0
Итіңіз бар ма? Va---u---ja? V-- k------- V-n k-t-á-a- ------------ Van kutyája? 0
Мысығыңыз бар ма? V----a-s--ja? V-- m-------- V-n m-c-k-j-? ------------- Van macskája? 0
Мынау менің кітаптарым. I---v--n-k - kön--e--. I-- v----- a k-------- I-t v-n-a- a k-n-v-i-. ---------------------- Itt vannak a könyveim. 0
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. É-pe--ez--a k-n-v-t--lva--m. É---- e-- a k------ o------- É-p-n e-t a k-n-v-t o-v-s-m- ---------------------------- Éppen ezt a könyvet olvasom. 0
Сіз не оқығанды ұнатасыз? Mit-o--a- s---e--n? M-- o---- s-------- M-t o-v-s s-í-e-e-? ------------------- Mit olvas szívesen? 0
Сізге концертке барған ұнай ма? Szívese- me-y k-n-e----? S------- m--- k--------- S-í-e-e- m-g- k-n-e-t-e- ------------------------ Szívesen megy koncertre? 0
Сізге театрға барған ұнай ма? S-íves-n --gy---ínhá-b-? S------- m--- s--------- S-í-e-e- m-g- s-í-h-z-a- ------------------------ Szívesen megy színházba? 0
Сізге операға барған ұнай ма? Sz--es-- m-g--o-erá--? S------- m--- o------- S-í-e-e- m-g- o-e-á-a- ---------------------- Szívesen megy operába? 0

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!