वाक्प्रयोग पुस्तक

mr डिस्कोथेकमध्ये   »   ps In the discotheque

४६ [सेहेचाळीस]

डिस्कोथेकमध्ये

डिस्कोथेकमध्ये

46 [ شپږ څلویښت ]

46 [ شپږ څلویښت ]

In the discotheque

[په ډیسکو کې]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी पश्तो प्ले अधिक
ही सीट कोणी घेतली आहे का? ای---لت---ای-خ-ل- -ه؟ ایا دلته ځای خالی ده؟ ا-ا د-ت- ځ-ی خ-ل- د-؟ --------------------- ایا دلته ځای خالی ده؟ 0
āy--dlta -zāy ǩāl--da āyā dlta dzāy ǩāly da ā-ā d-t- d-ā- ǩ-l- d- --------------------- āyā dlta dzāy ǩāly da
मी आपल्याबरोबर बसू शकतो / शकते का? ا-- زه-----و-----ت---ښ--م؟ ایا زه ستاسو څنګ ته کښېنم؟ ا-ا ز- س-ا-و څ-ګ ت- ک-ې-م- -------------------------- ایا زه ستاسو څنګ ته کښېنم؟ 0
ā-- ---st-so---ng -- kǩê-m āyā za stāso tsng ta kǩênm ā-ā z- s-ā-o t-n- t- k-ê-m -------------------------- āyā za stāso tsng ta kǩênm
अवश्य! په --ښه. په خوښه. پ- خ-ښ-. -------- په خوښه. 0
په خ-ښه. په خوښه. پ- خ-ښ-. -------- په خوښه.
संगीत कसे वाटले? م-سیقي-مو څنګه--و-ه---؟ موسیقي مو څنګه خوښه ده؟ م-س-ق- م- څ-ګ- خ-ښ- د-؟ ----------------------- موسیقي مو څنګه خوښه ده؟ 0
مو---ي-مو --ګه خوښه---؟ موسیقي مو څنګه خوښه ده؟ م-س-ق- م- څ-ګ- خ-ښ- د-؟ ----------------------- موسیقي مو څنګه خوښه ده؟
आवाज जरा जास्त आहे. ی--څه--ی- --ړ. یو څه ډیر لوړ. ی- څ- ډ-ر ل-ړ- -------------- یو څه ډیر لوړ. 0
ی---ه--یر---ړ. یو څه ډیر لوړ. ی- څ- ډ-ر ل-ړ- -------------- یو څه ډیر لوړ.
पण बॅन्डचे कलाकार फार छान वाजवत आहेत. م-ر د----ن- ښه---وزی- -ړ--دې--وی. مګر دا بینڈ ښه میوزیک وړاندې کوی. م-ر د- ب-ن- ښ- م-و-ی- و-ا-د- ک-ی- --------------------------------- مګر دا بینڈ ښه میوزیک وړاندې کوی. 0
m----ā--yn ǩa-m-o--k -ṟān-- -oy mgr dā byn ǩa myozyk oṟāndê koy m-r d- b-n ǩ- m-o-y- o-ā-d- k-y ------------------------------- mgr dā byn ǩa myozyk oṟāndê koy
आपण इथे नेहमी येता का? ایا-ت-س--ا-ث----ت----؟ ایا تاسو اکثر دلته یې؟ ا-ا ت-س- ا-ث- د-ت- ی-؟ ---------------------- ایا تاسو اکثر دلته یې؟ 0
ā-- -ā-o -k---dl-a -ê āyā tāso āksr dlta yê ā-ā t-s- ā-s- d-t- y- --------------------- āyā tāso āksr dlta yê
नाही, हे पहिल्यांदाच आहे. نه--د- -ومړی -ل دی. نه، دا لومړی ځل دی. ن-، د- ل-م-ی ځ- د-. ------------------- نه، دا لومړی ځل دی. 0
ن-، -ا-لومړی-ځل---. نه، دا لومړی ځل دی. ن-، د- ل-م-ی ځ- د-. ------------------- نه، دا لومړی ځل دی.
मी इथे याअगोदर कधीही आलो / आले नाही. ز----څک-- دل-ه ------ر-غ-ی. زه هیڅکله دلته نه یم راغلی. ز- ه-څ-ل- د-ت- ن- ی- ر-غ-ی- --------------------------- زه هیڅکله دلته نه یم راغلی. 0
زه هیڅکل- د--ه -ه -- راغ-ی. زه هیڅکله دلته نه یم راغلی. ز- ه-څ-ل- د-ت- ن- ی- ر-غ-ی- --------------------------- زه هیڅکله دلته نه یم راغلی.
आपण नाचणार का? ای--ت----غو-ړ- ر-ص---ړ-؟ ایا تاسو غواړئ رقص وکړئ؟ ا-ا ت-س- غ-ا-ئ ر-ص و-ړ-؟ ------------------------ ایا تاسو غواړئ رقص وکړئ؟ 0
ā-ā ---- ǧoā- -k- o-ṟ āyā tāso ǧoāṟ rks okṟ ā-ā t-s- ǧ-ā- r-s o-ṟ --------------------- āyā tāso ǧoāṟ rks okṟ
कदाचित नंतर. شای---ر--ته. شاید وروسته. ش-ی- و-و-ت-. ------------ شاید وروسته. 0
ش--د------ه. شاید وروسته. ش-ی- و-و-ت-. ------------ شاید وروسته.
मला तेवढे चांगले नाचता येत नाही. زه -و--- ښ- ر-ص ن----ول-. زه دومره ښه رقص نشم کولی. ز- د-م-ه ښ- ر-ص ن-م ک-ل-. ------------------------- زه دومره ښه رقص نشم کولی. 0
za-----a-ǩa rk- ----koly za domra ǩa rks nšm koly z- d-m-a ǩ- r-s n-m k-l- ------------------------ za domra ǩa rks nšm koly
खूप सोपे आहे. د---و اسانه---. دا خو اسانه ده. د- خ- ا-ا-ه د-. --------------- دا خو اسانه ده. 0
d--ǩo-ā-āna da dā ǩo āsāna da d- ǩ- ā-ā-a d- -------------- dā ǩo āsāna da
मी आपल्याला दाखवतो. / दाखवते. ز- به ت--- ---و--م. زه به تاسو ته وښیم. ز- ب- ت-س- ت- و-ی-. ------------------- زه به تاسو ته وښیم. 0
ز--به -اس--ته --ی-. زه به تاسو ته وښیم. ز- ب- ت-س- ت- و-ی-. ------------------- زه به تاسو ته وښیم.
नको! पुन्हा कधतरी! نه،-بل-و----ه. نه، بل وخت ښه. ن-، ب- و-ت ښ-. -------------- نه، بل وخت ښه. 0
نه------خ--ښه. نه، بل وخت ښه. ن-، ب- و-ت ښ-. -------------- نه، بل وخت ښه.
आपण कोणाची वाट बघत आहात का? ایا---س- - ی--چا--ه -مه ی-ست؟ ایا تاسو د یو چا په تمه یاست؟ ا-ا ت-س- د ی- چ- پ- ت-ه ی-س-؟ ----------------------------- ایا تاسو د یو چا په تمه یاست؟ 0
ا-ا -ا-- - -و--ا -ه---ه---س-؟ ایا تاسو د یو چا په تمه یاست؟ ا-ا ت-س- د ی- چ- پ- ت-ه ی-س-؟ ----------------------------- ایا تاسو د یو چا په تمه یاست؟
हो, माझ्या मित्राची. ه-، زم----ګر--ته. هو، زما ملګري ته. ه-، ز-ا م-ګ-ي ت-. ----------------- هو، زما ملګري ته. 0
ه---زم--م------ه. هو، زما ملګري ته. ه-، ز-ا م-ګ-ي ت-. ----------------- هو، زما ملګري ته.
तो आला. هغ- --ت- راځ-! هغه هلته راځي! ه-ه ه-ت- ر-ځ-! -------------- هغه هلته راځي! 0
هغه هلته---ځي! هغه هلته راځي! ه-ه ه-ت- ر-ځ-! -------------- هغه هلته راځي!

भाषेवर जनुके परिणाम करतात

जी भाषा आपण बोलतो ती आपल्या कुलपरंपरेवर अवलंबून असते. परंतु आपली जनुके देखील आपल्या भाषेस कारणीभूत असतात. स्कॉटिश संशोधकांनी हा निष्कर्ष काढला आहे. त्यांनी इंग्रजी ही कशी चायनीज भाषेपेक्षा वेगळी आहे याचा अभ्यास केला. असे करून त्यांनी शोधून काढले की जनुकेदेखील कशी भूमिका बजावतात. कारण आपल्या मेंदूच्या विकासामध्ये जनुके परिणाम करतात. असे म्हणता येईल की, ते आपल्या मेंदूची रचना तयार करतात. अशाप्रकारे, आपली भाषा शिकण्याची क्षमता ठरते. दोन जनुकांचे पर्‍याय यासाठी महत्वाचे ठरतात. जर विशिष्ट जनुक कमी असेल, तर ध्वनी भाषा विकसित होते. म्हणून, ध्वनी लोक भाषा ही या जनुकांशिवाय बोलू शकतात. ध्वनी भाषेमध्ये, शब्दांचे अर्थ हे ध्वनीच्या उच्चनियतेवर अवलंबून असते. उदाहरणार्थ: चायनीज ही भाषा ध्वनी भाषेमध्ये समाविष्ट होते. परंतु, हा जनुक जर प्रभावी असेल तर बाकीच्या भाषा देखील विकसित होऊ शकतात. इंग्रजी ही ध्वनी भाषा नाही. जनुकांची रूपे ही समानतेने वितरीत नसतात. म्हणजेच, ते जगामध्ये वेगवेगळ्या वारंवारतेने येत असतात. परंतु, भाषा तेव्हाच अस्तित्वात राहू शकते जेव्हा ते खाली ढकलले जातात. असे घडण्यासाठी, मुलांनी त्यांच्या पालकांच्या भाषेची नक्कल करणे आवश्यक आहे. म्हणून, त्यांनी भाषा व्यवस्थित शिकणे आवश्यक आहे. तेव्हाच ते एका पिढीपासून दुसर्‍या पिढीपर्यंत पोहोचेल. जुने जनुकाची रूपे ध्वनी भाषेस प्रवृत्त करतात. म्हणून, भूतकाळापेक्षा वर्तमानकाळामध्ये कदाचित ध्वनी भाषा अधिक आहेत. परंतु, एखाद्याने जनुकांबद्दल अत्याधिक अंदाज बांधू नये. ते फक्त भाषेच्या विकासाबाबत विचारात घेतले जातात. परंतु, इंग्रजी किंवा चायनीज भाषेसाठी कोणतेही जनुके नाहीत. कोणीही कोणतीही भाषा शिकू शकतात. त्यासाठी तुम्हाला जनुकांची गरज नाही, तर त्यासाठी फक्त कुतूहल आणि शिस्त यांची गरज आहे.