वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   ps big – small

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

68 [ اته شپیته ]

68 [ اته شپیته ]

big – small

[لوی - کوچنی]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी पश्तो प्ले अधिक
मोठा आणि लहान لوی--و-کوچنی لوی او کوچنی ل-ی ا- ک-چ-ی ------------ لوی او کوچنی 0
ل-- ا---وچنی لوی او کوچنی ل-ی ا- ک-چ-ی ------------ لوی او کوچنی
हत्ती मोठा असतो. ہ-ت-ی ل-ی-دی. ہاتھی لوی دی. ہ-ت-ی ل-ی د-. ------------- ہاتھی لوی دی. 0
āt---oy dy āty loy dy ā-y l-y d- ---------- āty loy dy
उंदीर लहान असतो. م-ږک کوچ-ی---. موږک کوچنی دی. م-ږ- ک-چ-ی د-. -------------- موږک کوچنی دی. 0
م-ږ- ک--نی--ی. موږک کوچنی دی. م-ږ- ک-چ-ی د-. -------------- موږک کوچنی دی.
काळोखी आणि प्रकाशमान ت---- ----ڼا تیاره او رڼا ت-ا-ه ا- ر-ا ------------ تیاره او رڼا 0
ت-اره او رڼا تیاره او رڼا ت-ا-ه ا- ر-ا ------------ تیاره او رڼا
रात्र काळोखी असते. شپ--تیا-ه --. شپه تیاره ده. ش-ه ت-ا-ه د-. ------------- شپه تیاره ده. 0
ش-ه تیاره---. شپه تیاره ده. ش-ه ت-ا-ه د-. ------------- شپه تیاره ده.
दिवस प्रकाशमान असतो. ور--ر--ا-ه-د-. ورځ روښانه ده. و-ځ ر-ښ-ن- د-. -------------- ورځ روښانه ده. 0
ور-----انه د-. ورځ روښانه ده. و-ځ ر-ښ-ن- د-. -------------- ورځ روښانه ده.
म्हातारे आणि तरूण زو--ا--ځو-ن زوړ او ځوان ز-ړ ا- ځ-ا- ----------- زوړ او ځوان 0
ز-- او-ځ--ن زوړ او ځوان ز-ړ ا- ځ-ا- ----------- زوړ او ځوان
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. ز--ږ نیکه -یر زوړ --. زموږ نیکه ډیر زوړ دی. ز-و- ن-ک- ډ-ر ز-ړ د-. --------------------- زموږ نیکه ډیر زوړ دی. 0
ز------که------وړ---. زموږ نیکه ډیر زوړ دی. ز-و- ن-ک- ډ-ر ز-ړ د-. --------------------- زموږ نیکه ډیر زوړ دی.
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. ۷۰ --ل-------- ه-- ل- ---- -. ۷۰ کاله وړاندې هغه لا ځوان و. ۷- ک-ل- و-ا-د- ه-ه ل- ځ-ا- و- ----------------------------- ۷۰ کاله وړاندې هغه لا ځوان و. 0
۷۰ ک-له --ان---هغ---- -وا- -. ۷۰ کاله وړاندې هغه لا ځوان و. ۷- ک-ل- و-ا-د- ه-ه ل- ځ-ا- و- ----------------------------- ۷۰ کاله وړاندې هغه لا ځوان و.
सुंदर आणि कुरूप ښک---او ب--نګه ښکلی او بدرنګه ښ-ل- ا- ب-ر-ګ- -------------- ښکلی او بدرنګه 0
ښ--- -و بد--ګه ښکلی او بدرنګه ښ-ل- ا- ب-ر-ګ- -------------- ښکلی او بدرنګه
फुलपाखरू सुंदर आहे. تی--- ښ--ی دی. تیتلی ښکلی دی. ت-ت-ی ښ-ل- د-. -------------- تیتلی ښکلی دی. 0
ت-تل--ښک-ی --. تیتلی ښکلی دی. ت-ت-ی ښ-ل- د-. -------------- تیتلی ښکلی دی.
कोळी कुरूप आहे. س--ره ب-رن-ه --. سپیره بدرنګه ده. س-ی-ه ب-ر-ګ- د-. ---------------- سپیره بدرنګه ده. 0
س--ر--بدرنګه--ه. سپیره بدرنګه ده. س-ی-ه ب-ر-ګ- د-. ---------------- سپیره بدرنګه ده.
लठ्ठ आणि कृश غټ-ا----ۍ غټ او نرۍ غ- ا- ن-ۍ --------- غټ او نرۍ 0
ǧṯ -- ---y ǧṯ āo nrêy ǧ- ā- n-ê- ---------- ǧṯ āo nrêy
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. ښ-- -ې-وزن یې-1-- -یلو ګرا-ه--ي---ټه-وي. ښځه چې وزن یې 100 کیلو ګرامه وي, غټه وي. ښ-ه چ- و-ن ی- 1-0 ک-ل- ګ-ا-ه و-, غ-ه و-. ---------------------------------------- ښځه چې وزن یې 100 کیلو ګرامه وي, غټه وي. 0
ǩd----ê---- yê 10- ---o g--ma oê--ǧṯ----y ǩdza çê ozn yê 100 kylo grāma oêy ǧṯa oêy ǩ-z- ç- o-n y- 1-0 k-l- g-ā-a o-y ǧ-a o-y ----------------------------------------- ǩdza çê ozn yê 100 kylo grāma oêy ǧṯa oêy
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. د-5--پ--ډه--ړ--ن---وي. د 50 پونډه سړی نرۍ وي. د 5- پ-ن-ه س-ی ن-ۍ و-. ---------------------- د 50 پونډه سړی نرۍ وي. 0
d 50 po--a sṟ--nrê----y d 50 ponḏa sṟy nrêy oêy d 5- p-n-a s-y n-ê- o-y ----------------------- d 50 ponḏa sṟy nrêy oêy
महाग आणि स्वस्त ګر-ن-او --ز-نه ګران او ارزانه ګ-ا- ا- ا-ز-ن- -------------- ګران او ارزانه 0
ګ--ن--و----ا-ه ګران او ارزانه ګ-ا- ا- ا-ز-ن- -------------- ګران او ارزانه
गाडी महाग आहे. م-ټر -را- د-. موټر ګران دی. م-ټ- ګ-ا- د-. ------------- موټر ګران دی. 0
م-ټ- --ان --. موټر ګران دی. م-ټ- ګ-ا- د-. ------------- موټر ګران دی.
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. و---اڼ- ار---ه-ده. ورځپاڼه ارزانه ده. و-ځ-ا-ه ا-ز-ن- د-. ------------------ ورځپاڼه ارزانه ده. 0
و--پ--ه-ارز-نه د-. ورځپاڼه ارزانه ده. و-ځ-ا-ه ا-ز-ن- د-. ------------------ ورځپاڼه ارزانه ده.

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.