वाक्प्रयोग पुस्तक

mr मोठा – लहान   »   ml big – small

६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

मोठा – लहान

68 [അറുപത്തി എട്ട്]

68 [arupathi ettu]

big – small

[valiya cheriya]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी मल्याळम प्ले अधिक
मोठा आणि लहान വലു-ും --റുത--ായ വല-ത-- ച-റ-ത-മ-യ വ-ു-ു- ച-റ-ത-മ-യ ---------------- വലുതും ചെറുതുമായ 0
va--t-u- ch-----um-a-a valuthum cheruthumaaya v-l-t-u- c-e-u-h-m-a-a ---------------------- valuthum cheruthumaaya
हत्ती मोठा असतो. ആ- വല-താ--. ആന വല-ത-ണ-. ആ- വ-ു-ാ-്- ----------- ആന വലുതാണ്. 0
a----valutha-nu. aana valuthaanu. a-n- v-l-t-a-n-. ---------------- aana valuthaanu.
उंदीर लहान असतो. മൗസ് --റ-താ--. മ-സ- ച-റ-ത-ണ-. മ-സ- ച-റ-ത-ണ-. -------------- മൗസ് ചെറുതാണ്. 0
mau--che---haa--. maus cheruthaanu. m-u- c-e-u-h-a-u- ----------------- maus cheruthaanu.
काळोखी आणि प्रकाशमान ഇരു-്-ും വെളി-----ം ഇര-ട-ട-- വ-ള-ച-ചവ-- ഇ-ു-്-ു- വ-ള-ച-ച-ു- ------------------- ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും 0
i-ut-u--v-l-ch-vum iruttum velichavum i-u-t-m v-l-c-a-u- ------------------ iruttum velichavum
रात्र काळोखी असते. ര-ത-രി ഇ-ു-്ട---. ര-ത-ര- ഇര-ട-ട-ണ-. ര-ത-ര- ഇ-ു-്-ാ-്- ----------------- രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. 0
ra-t-r---r--taanu. raathri iruttaanu. r-a-h-i i-u-t-a-u- ------------------ raathri iruttaanu.
दिवस प्रकाशमान असतो. ദിവ------ിച്ചമുള--ത-ണ്. ദ-വസ- ത-ള-ച-ചമ-ള-ളത-ണ-. ദ-വ-ം ത-ള-ച-ച-ു-്-ത-ണ-. ----------------------- ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. 0
divasam--he-i----u-l---a-n-. divasam thelichamullathaanu. d-v-s-m t-e-i-h-m-l-a-h-a-u- ---------------------------- divasam thelichamullathaanu.
म्हातारे आणि तरूण വൃദ്ധരും---റുപ-പ-്കാര-ം വ-ദ-ധര-- ച-റ-പ-പക-ക-ര-- വ-ദ-ധ-ു- ച-റ-പ-പ-്-ാ-ു- ----------------------- വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും 0
vrudh-rum ch-ru-p-k-a--m vrudharum cheruppakkarum v-u-h-r-m c-e-u-p-k-a-u- ------------------------ vrudharum cheruppakkarum
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत. ഞങ്ങള----മുത്-ച-----------്---മ---ട-. ഞങ-ങള-ട- മ-ത-തച-ഛന- വളര- പ-ര-യമ-ണ-ട-. ഞ-്-ള-ട- മ-ത-ത-്-ന- വ-ര- പ-ര-യ-ു-്-്- ------------------------------------- ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. 0
n--nga---e----ha--anu v------pr--ya-und-. njangalude muthachanu valare praayamundu. n-a-g-l-d- m-t-a-h-n- v-l-r- p-a-y-m-n-u- ----------------------------------------- njangalude muthachanu valare praayamundu.
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते. 7- വ-ഷം മ----് --്ദേഹ- ----പ-പ--യിരു-്--. 70 വർഷ- മ-മ-പ- അദ-ദ-ഹ- ച-റ-പ-പമ-യ-ര-ന-ന-. 7- വ-ഷ- മ-മ-പ- അ-്-േ-ം ച-റ-പ-പ-ാ-ി-ു-്-ു- ----------------------------------------- 70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. 0
70 va--h-m--unbu --h--am c-e-u-pa--ayi--nnu. 70 varsham munbu adheham cheruppamaayirunnu. 7- v-r-h-m m-n-u a-h-h-m c-e-u-p-m-a-i-u-n-. -------------------------------------------- 70 varsham munbu adheham cheruppamaayirunnu.
सुंदर आणि कुरूप മനോഹ--ു- വൃത------്---ം മന-ഹരവ-- വ-ത-ത-ക-ട-ടത-- മ-ോ-ര-ു- വ-ത-ത-ക-ട-ട-ു- ----------------------- മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും 0
ma--h-----m--ru-hik---a--um manoharavum vruthikettathum m-n-h-r-v-m v-u-h-k-t-a-h-m --------------------------- manoharavum vruthikettathum
फुलपाखरू सुंदर आहे. ച-ത്-ശ----മ--ഹ--ാണ്. ച-ത-രശലഭ- മന-ഹരമ-ണ-. ച-ത-ര-ല-ം മ-ോ-ര-ാ-്- -------------------- ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. 0
ch-t--as--la-h-----n-har-ma-nu. chithrashalabham manoharamaanu. c-i-h-a-h-l-b-a- m-n-h-r-m-a-u- ------------------------------- chithrashalabham manoharamaanu.
कोळी कुरूप आहे. ചിലന------ത---ക--്ടത--്. ച-ലന-ത- വ-ത-ത-ക-ട-ടത-ണ-. ച-ല-്-ി വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-്- ------------------------ ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. 0
c-------i -r-th----tath----. chilanthi vruthikettathaanu. c-i-a-t-i v-u-h-k-t-a-h-a-u- ---------------------------- chilanthi vruthikettathaanu.
लठ्ठ आणि कृश തടി-്-ത-ം---ല--്-ത-ം തട-ച-ചത-- മ-ല-ഞ-ഞത-- ത-ി-്-ത-ം മ-ല-ഞ-ഞ-ു- -------------------- തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും 0
thadichath---m-l--j-thum thadichathum melinjathum t-a-i-h-t-u- m-l-n-a-h-m ------------------------ thadichathum melinjathum
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे. 100 --ലോ -ാ-മ-ള്ള-സ്-്രീ-ത--ച്ചവ-ാണ-. 100 ക-ല- ഭ-രമ-ള-ള സ-ത-ര- തട-ച-ചവള-ണ-. 1-0 ക-ല- ഭ-ര-ു-്- സ-ത-ര- ത-ി-്-വ-ാ-്- ------------------------------------- 100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. 0
10- -i-----aa---ul-- ----e----------v-laan-. 100 kilo bhaaramulla sthree thadichavalaanu. 1-0 k-l- b-a-r-m-l-a s-h-e- t-a-i-h-v-l-a-u- -------------------------------------------- 100 kilo bhaaramulla sthree thadichavalaanu.
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे. 100 -ൗ-്-- -ൂ-്-മു--ള -ന-ഷ--- -െ-ി-്---ാണ്. 100 പ-ണ-ട- ത-ക-കമ-ള-ള മന-ഷ-യൻ മ-ല-ഞ-ഞവന-ണ-. 1-0 പ-ണ-ട- ത-ക-ക-ു-്- മ-ു-്-ൻ മ-ല-ഞ-ഞ-ന-ണ-. ------------------------------------------- 100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. 0
1-0 --un-u -hoo-k-m---a--an-s--n m--i-j--an-an-. 100 poundu thookkamulla manusian melinjavanaanu. 1-0 p-u-d- t-o-k-a-u-l- m-n-s-a- m-l-n-a-a-a-n-. ------------------------------------------------ 100 poundu thookkamulla manusian melinjavanaanu.
महाग आणि स्वस्त ച-ലവേറിയതു- വിലകുറ---തും ച-ലവ-റ-യത-- വ-ലക-റഞ-ഞത-- ച-ല-േ-ി-ത-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ു- ------------------------ ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും 0
c-e------yath-m---la-ur-nja---m chelaveriyathum vilakuranjathum c-e-a-e-i-a-h-m v-l-k-r-n-a-h-m ------------------------------- chelaveriyathum vilakuranjathum
गाडी महाग आहे. കാ--ചെ-വേ-ിയതാ--. ക-ർ ച-ലവ-റ-യത-ണ-. ക-ർ ച-ല-േ-ി-ത-ണ-. ----------------- കാർ ചെലവേറിയതാണ്. 0
k----che-a--r--a--aa--. kaar chelaveriyathaanu. k-a- c-e-a-e-i-a-h-a-u- ----------------------- kaar chelaveriyathaanu.
वृत्तपत्र स्वस्त आहे. പത-രം വ-ല---ഞ്--ാണ-. പത-ര- വ-ലക-റഞ-ഞത-ണ-. പ-്-ം വ-ല-ു-ഞ-ഞ-ാ-്- -------------------- പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. 0
p-t-r----ila-u-an-atha---. pathram vilakuranjathaanu. p-t-r-m v-l-k-r-n-a-h-a-u- -------------------------- pathram vilakuranjathaanu.

कोड -स्विचिंग [संकेत-बदल]

जास्तीत जास्त द्वैभाषिक लोकांची वाढ होत आहे. ते एकापेक्षा जास्त भाषा बोलू शकतात. यातील खूपसे लोक कधीकधी भाषा बदलतात. यावरून कोणती भाषा वापरणे योग्य आहे हे ते परिस्थितीवरून ठरवतात. उदाहरणार्थ, ते कामाच्या ठिकाणी घरी वापरतात त्यापेक्षा वेगळी भाषा बोलतात. असे करून ते स्वतःला आजूबाजूच्या वातावरणाशी जुळवून घेतात. पण आपोआप सांकेतिक भाषेचा वापर होण्याची शक्यता असते. याला कोड-स्विचिंग [संकेत-बदल] असे म्हणतात. कोड स्विचिंग मध्ये भाषा ही बोलत असताना मधूनच बदलली जाते. बोलणारा भाषा का बदलतो यामागे खूप करणे असू शकतात. कधीकधी त्यांना एकाच भाषेत योग्य शब्द सापडत नाही. ते स्वतःला दुसर्‍या भाषेत चांगल्या प्रकारे मांडू शकतात. असेही असू शकते कि लोकांना एखाद्या भाषेत बोलताना खूप आत्मविश्वास वाटू शकतो. ते या भाषा खाजगी गोष्टींसाठी वापरू शकतात. कधीकधी एखादा शब्द भाषेत उपलब्ध नसतो. अशा वेळी भाषिकाला भाषा बदलावी लागते. किंवा त्यांचे बोलणे समोरचा समजू शकणार नाही म्हणून ते भाषा बदल करतात. अशा बाबतीत कोड स्विचिंग [संकेत-बदल] गुप्त भाषेसारखी काम करते. हल्ली, भाषेचा मिश्रण टीकात्मक झाले आहे. ही अशी गोष्ट आहे कि भाषिक दुसर्‍या भाषेत बरोबर बोलू शकत नाही. आता याकडे पाहण्याचा दृष्टीकोन बदललाय. कोड स्विचिंग आता विशेष द्वैभाषिक समजली जाते. भाषिकांचा कोड स्विचिंगचा वापर बघणे खूप मजेदार असेल. कधीकधी ते जे भाषा बोलतात ती बदलत नाहीत. संवादाचे दुसरे घटकही बदलतात. खूपजण दुसर्‍या भाषेत खूप मोठ्याने, जलद आणि खूप स्पष्टपणे बोलतात. किंवा एकदम ते हावभाव आणि चेहर्‍यावरील भाव बदलतात. याप्रकारे नेहमीच कोड स्विचिंग हे काही प्रमाणात संस्कृती बदलणारे आहे.