वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काही आवडणे   »   hi कुछ अच्छा लगना

७० [सत्तर]

काही आवडणे

काही आवडणे

७० [सत्तर]

70 [sattar]

कुछ अच्छा लगना

[kuchh achchha lagana]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी हिन्दी प्ले अधिक
आपल्याला धूम्रपान करायला आवडेल का? क-य---प---धूम्र-ा- -रना --? क-य- आपक- ध-म-रप-न करन- ह-? क-य- आ-क- ध-म-र-ा- क-न- ह-? --------------------------- क्या आपको धूम्रपान करना है? 0
kya -a-ako--ho----p--n--ara-a-h-i? kya aapako dhoomrapaan karana hai? k-a a-p-k- d-o-m-a-a-n k-r-n- h-i- ---------------------------------- kya aapako dhoomrapaan karana hai?
आपल्याला नाचायला आवडेल का? क--ा---को नाच-- --? क-य- आपक- न-चन- ह-? क-य- आ-क- न-च-ा ह-? ------------------- क्या आपको नाचना है? 0
kya a-pa-- --ac--na -a-? kya aapako naachana hai? k-a a-p-k- n-a-h-n- h-i- ------------------------ kya aapako naachana hai?
आपल्याला फिरायला जायला आवडेल का? क-या--- टह-न--चा-त--/-च-ह-- है-? क-य- आप टहलन- च-हत- / च-हत- ह--? क-य- आ- ट-ल-ा च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- -------------------------------- क्या आप टहलना चाहते / चाहती हैं? 0
k-a a---ta---a-- ----h--e /-c-a----e- --i-? kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain? k-a a-p t-h-l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? ------------------------------------------- kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain?
मला धूम्रपान करायला आवडेल. म--े -ू---------ना -ै म-झ- ध-म-रप-न करन- ह- म-झ- ध-म-र-ा- क-न- ह- --------------------- मुझे धूम्रपान करना है 0
mujh-----om--pa-------na hai mujhe dhoomrapaan karana hai m-j-e d-o-m-a-a-n k-r-n- h-i ---------------------------- mujhe dhoomrapaan karana hai
तुला सिगारेट आवडेल का? क-या त-म्हे- सिग-ेट-चा-िए? क-य- त-म-ह-- स-गर-ट च-ह-ए? क-य- त-म-ह-ं स-ग-े- च-ह-ए- -------------------------- क्या तुम्हें सिगरेट चाहिए? 0
k-----m-en -i-are-----a-ie? kya tumhen sigaret chaahie? k-a t-m-e- s-g-r-t c-a-h-e- --------------------------- kya tumhen sigaret chaahie?
त्याला पेटविण्यासाठी पाहिजे. उ--ो स-लगा-े क--लि----छ -ाहिए उसक- स-लग-न- क- ल-ए क-छ च-ह-ए उ-क- स-ल-ा-े क- ल-ए क-छ च-ह-ए ----------------------------- उसको सुलगाने के लिए कुछ चाहिए 0
us-k- s------n--ke--ie-k--h- c-aa--e usako sulagaane ke lie kuchh chaahie u-a-o s-l-g-a-e k- l-e k-c-h c-a-h-e ------------------------------------ usako sulagaane ke lie kuchh chaahie
मला काहीतरी पेय हवे आहे. मैं -ुछ पी-- ----ा----ाह-- ह-ँ म-- क-छ प-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं क-छ प-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------ मैं कुछ पीना चाहता / चाहती हूँ 0
m--n k-chh---e-a ch--ha-a-/---aa--te---o-n main kuchh peena chaahata / chaahatee hoon m-i- k-c-h p-e-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------ main kuchh peena chaahata / chaahatee hoon
मला काहीतरी खायला हवे आहे. म-ं--ुछ----ा चा-त--- -ाहती-हूँ म-- क-छ ख-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं क-छ ख-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------ मैं कुछ खाना चाहता / चाहती हूँ 0
main -u--h k---na-c-aaha-a /--h-ah---e hoon main kuchh khaana chaahata / chaahatee hoon m-i- k-c-h k-a-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------- main kuchh khaana chaahata / chaahatee hoon
मला थोडा आराम करायचा आहे. मै--थ-ड़--आ-ा- करना--ाहता /-च-ह---हूँ म-- थ-ड़- आर-म करन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं थ-ड़- आ-ा- क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------ मैं थोड़ा आराम करना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i--t---a -a---m -arana--haa--t- /-----hat-e---on main thoda aaraam karana chaahata / chaahatee hoon m-i- t-o-a a-r-a- k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------------- main thoda aaraam karana chaahata / chaahatee hoon
मला आपल्याला काही विचारायचे आहे. म---आ- से-कुछ -ू--ा--ाहता----ाह-ी--ूँ म-- आप स- क-छ प-छन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं आ- स- क-छ प-छ-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------- मैं आप से कुछ पूछना चाहता / चाहती हूँ 0
mai- --p se-ku-h- -oochh-na ch-ahata----ha----e- ho-n main aap se kuchh poochhana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-p s- k-c-h p-o-h-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------------------- main aap se kuchh poochhana chaahata / chaahatee hoon
मला आपल्याला एका गोष्टीबद्दल विनंती करायची आहे. मै---- -े --छ-बिनती -----च---ा----ाह-ी--ूँ म-- आप स- क-छ ब-नत- करन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं आ- स- क-छ ब-न-ी क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------ मैं आप से कुछ बिनती करना चाहता / चाहती हूँ 0
m------p--e-k--hh bina--e kar-na--haa-ata-- --a-ha-ee----n main aap se kuchh binatee karana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-p s- k-c-h b-n-t-e k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------------- main aap se kuchh binatee karana chaahata / chaahatee hoon
मला आपल्याला आमंत्रित करायचे आहे. म-ं आप---निमन्-्रण-द--ा च--त--/ चाहत--ह-ँ म-- आपक- न-मन-त-रण द-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं आ-क- न-म-्-्-ण द-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------- मैं आपको निमन्त्रण देना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in--apa-o-n-mant-a- -----ch-a---a-/-c-aa-a-e----on main aapako nimantran dena chaahata / chaahatee hoon m-i- a-p-k- n-m-n-r-n d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------- main aapako nimantran dena chaahata / chaahatee hoon
आपल्याला काय घ्यायला आवडेल? आप-क्-- च---े-/--ा-त----ं? आप क-य- च-हत- / च-हत- ह--? आ- क-य- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- -------------------------- आप क्या चाहते / चाहती हैं? 0
aap --a ch--hate - chaah-t-e---in? aap kya chaahate / chaahatee hain? a-p k-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? ---------------------------------- aap kya chaahate / chaahatee hain?
आपल्याला कॉफी चालेल का? क्------क-फ-ी---ना -ाहते---चाह-- -ैं? क-य- आप क-फ-- प-न- च-हत- / च-हत- ह--? क-य- आ- क-फ-ी प-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- ------------------------------------- क्या आप कॉफ़ी पीना चाहते / चाहती हैं? 0
ky----p -of-- pe-n- cha----e /-c--a---ee---i-? kya aap kofee peena chaahate / chaahatee hain? k-a a-p k-f-e p-e-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? ---------------------------------------------- kya aap kofee peena chaahate / chaahatee hain?
की आपण चहा पसंत कराल? य--आप च-- ---ा--ाह---/ ----ी-ह-ं? य- आप च-य प-न- च-हत- / च-हत- ह--? य- आ- च-य प-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- --------------------------------- या आप चाय पीना चाहते / चाहती हैं? 0
ya-a-p-ch-ay ----a ---ahate ---h----t-----i-? ya aap chaay peena chaahate / chaahatee hain? y- a-p c-a-y p-e-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? --------------------------------------------- ya aap chaay peena chaahate / chaahatee hain?
आम्हांला घरी जायचे आहे. ह- घर-ज--ा--ाह-े ह-ं हम घर ज-न- च-हत- ह-- ह- घ- ज-न- च-ह-े ह-ं -------------------- हम घर जाना चाहते हैं 0
h----har-ja--- -h---at- --in ham ghar jaana chaahate hain h-m g-a- j-a-a c-a-h-t- h-i- ---------------------------- ham ghar jaana chaahate hain
तुम्हांला टॅक्सी पाहिजे का? क्-----म-ह-- ट-क--- च----? क-य- त-म-ह-- ट-क-स- च-ह-ए? क-य- त-म-ह-ं ट-क-स- च-ह-ए- -------------------------- क्या तुम्हें टैक्सी चाहिए? 0
kya -----n----ks---chaa--e? kya tumhen taiksee chaahie? k-a t-m-e- t-i-s-e c-a-h-e- --------------------------- kya tumhen taiksee chaahie?
त्यांना फोन करायचा आहे. व- ट--िफ-न----- च-हत--ह-ं व- ट-ल-फ-न करन- च-हत- ह-- व- ट-ल-फ-न क-न- च-ह-े ह-ं ------------------------- वे टेलिफोन करना चाहते हैं 0
ve --l-p-on --ran- ch-a--t- ha-n ve teliphon karana chaahate hain v- t-l-p-o- k-r-n- c-a-h-t- h-i- -------------------------------- ve teliphon karana chaahate hain

दोन भाषा - दोन भाषणांचे केंद्र

जेव्हा आपण भाषा शिकतो तेव्हा आपल्या बुद्धीची भूमिका काहीच नसते. हे कशामुळे तर वेगवेगळ्या भाषांना वेगवेगळी साठवण्याची जागा असते. आपण ज्या भाषा शिकतो त्या सगळ्याच भाषा एकाच वेळेस साठवल्या जात नाहीत. शिकलेल्या भाषा जसजशा प्रौढ होतात तशी त्याला स्वतःची साठवणुकीची जागा असते. म्हणजे बुद्धी नवीन नियमांची प्रक्रिया वेगवेगळ्या ठिकाणी करते. ते मूळ भाषेबरोबर साठवले जात नाहीत. ज्या द्वैभाषिक लोकांचा विकास होतो ते दुसरीकडे फक्त आपल्या बुद्धीच्या एकाच भागाचा वापर करतात. अनेक संशोधने या निष्कर्षावर आली आहेत. बुद्धीचा अभ्यास करणार्‍यांनी खूपशा चाचणी विषयांचे परीक्षण केले आहे. हे चाचणी विषय दोन भाषांत अस्खलितपणे बोलतात. चाचणी गटातील एक गटाचा मात्र दोन भाषांचा विकास झाला आहे. दुसरा गट प्रखरपणे दुसरी भाषा जीवनात संघर्ष काळानंतर शिकले आहेत. संशोधक बुद्धीच्या घटना भाषा चाचणीच्या वेळेस मोजू शकतात. याद्वारे ते चाचणीच्या दरम्यान बुद्धीचा कोणत्या भागाचा वापर केला जातो तेबघतात. आणि त्यांच्या निदर्शनास आले कि उशिरा शिकणार्‍या लोकांना दोन भाषा केंद्र असतात. संशोधकांना आधीपासूनच शंका होती कि, हे त्यामुळेच असे होते. बुद्धीची इजा असणारे लोक वेगळी लक्षणे दाखवतात. मग बुद्धीचे नुकसान हे संभाषणातील अडचण ठरू शकते. असे बाधित लोक शब्दांचा उच्चार किंवा शब्द समजून घेऊ शकत नाहीत. परंतु, अशा अपघाताचे दुभाषिक बळी कधीकधी वेगळीच लक्षणे दाखवतात. त्यांचा भाषणाची अडचण नेहमीच दोनही भाषांवर परिणाम करते असे नाही. जर बुद्धीचा फक्त एकाच भागाला जर इजा झाली तरीही दुसरा भाग काम करतो. नंतर रुग्ण एखादी भाषा दुसर्‍या भाषेपेक्षा चांगले बोलतात. दोन वेगळ्या भाषा एकाच वेळेस वेगळ्या वेगाने परत शिकतात. हे सिद्ध करते कि दोन भाषा एकाच ठिकाणी साठवल्या जात नाहीत. जसे त्यांनी दोन भाषा या एकाच वेळेस शिकल्या नाहीत म्हणून त्यांचे दोन केंद्र होतात. अजूनही हे माहिती नाही कि आपली बुद्धी वेगवेगळ्या भाषा कशा पेलते. पण नवीन शोध नवीन डावपेच शिकण्यात पुढाकार घेऊ शकतात.