Ordliste

nn Feelings   »   px Sentimentos

56 [femtiseks]

Feelings

Feelings

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Portuguese (BR) Spel Meir
ha lyst ter------de t-- v------ t-r v-n-a-e ----------- ter vontade 0
Vi har lyst. Nó- -em-s--on--de. N-- t---- v------- N-s t-m-s v-n-a-e- ------------------ Nós temos vontade. 0
Vi har ikkje lyst. Nós n-- t-mos von----. N-- n-- t---- v------- N-s n-o t-m-s v-n-a-e- ---------------------- Nós não temos vontade. 0
vere redd te----do t-- m--- t-r m-d- -------- ter medo 0
Eg er redd. E---enho-me--. E- t---- m---- E- t-n-o m-d-. -------------- Eu tenho medo. 0
Eg er ikkje redd. E---ão-te--o-me-o. E- n-- t---- m---- E- n-o t-n-o m-d-. ------------------ Eu não tenho medo. 0
ha tid t----em-o t-- t---- t-r t-m-o --------- ter tempo 0
Han har tid. El---e---e-p-. E-- t-- t----- E-e t-m t-m-o- -------------- Ele tem tempo. 0
Han har ikkje tid. E---n---t----empo. E-- n-- t-- t----- E-e n-o t-m t-m-o- ------------------ Ele não tem tempo. 0
keie seg e--a--a--r---i-o e---- a--------- e-t-r a-o-r-c-d- ---------------- estar aborrecido 0
Ho keiar seg. E-a-e--- ab-rr-c--a. E-- e--- a---------- E-a e-t- a-o-r-c-d-. -------------------- Ela está aborrecida. 0
Ho keiar seg ikkje. El--nã--e--á-a-o-----da. E-- n-- e--- a---------- E-a n-o e-t- a-o-r-c-d-. ------------------------ Ela não está aborrecida. 0
vere svolten ter --m--- -sta- -o- f-me t-- f--- / e---- c-- f--- t-r f-m- / e-t-r c-m f-m- ------------------------- ter fome / estar com fome 0
Er de svoltne? E-tã- com f-me? E---- c-- f---- E-t-o c-m f-m-? --------------- Estão com fome? 0
Er de ikkje svoltne? N-o-est-o-c-m fo--? N-- e---- c-- f---- N-o e-t-o c-m f-m-? ------------------- Não estão com fome? 0
vere tyrst ter-sed- ----t-----m--ede t-- s--- / e---- c-- s--- t-r s-d- / e-t-r c-m s-d- ------------------------- ter sede / estar com sede 0
Dei er tyrste. Eles--stão ----s--e. E--- e---- c-- s---- E-e- e-t-o c-m s-d-. -------------------- Eles estão com sede. 0
Dei er ikkje tyrste. E-e- -ão --tão-------d-. E--- n-- e---- c-- s---- E-e- n-o e-t-o c-m s-d-. ------------------------ Eles não estão com sede. 0

Konstruerte språk

Med språka vil vi uttrykkje det vi tenkjer og føler. Så forståing er den viktigaste oppgåva til språket. Men nokre gonger vil ikkje menneska bli forstått av alle andre. Då finn dei opp konstruerte språk. Konstruerte språk har fascinert menneske i mange tusen år. Julius Cæsar hadde til dømes sitt eige konstruerte språk. Han sende koda meldingar til alle delar av riket sitt. Fiendane hans kunne ikkje lese dei koda nyhenda. Konstruerte språk er verna kommunikasjon. Med konstruerte språk distanserer vi oss frå andre. Vi viser at vi høyrer til ei eksklusiv gruppe. Det er ulike grunnar til at vi brukar konstruerte språk. Kjærastar har til alle tider skrive løynbrev. Nokre yrkesgrupper har også alltid hatt sine eigne språk. Så finst det språk for magikarar, tjuvar og kjøpmenn. Men konstruerte språk blir oftast brukt til politiske føremål. I mest alle krigar har det vorte brukt konstruerte språk. Militæret og etteretningstenestene har eigne ekspertar på konstruerte språk. Kryptologi er vitskapen om å kode. Moderne kodar er bygde på kompliserte matematiske formlar. Dei er særs vanskelege å avkode. Liva våre ville vere utenkjelege utan konstruerte språk. Koda data blir brukt overalt i dag. Kredittkort og epostar - alt fungerer med kodar. Born synest løynspråk er spesielt spennande. Dei elskar å utveksle hemmelege meldingar med venene sine. Konstruerte språk er til og med nyttig for utviklinga deira... Dei fremjar kreativitet og språkkjensle!