Ordliste

nn Feelings   »   bs Osjećaji

56 [femtiseks]

Feelings

Feelings

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bosnian Spel Meir
ha lyst Bi-i-ra-po-ož-n B--- r--------- B-t- r-s-o-o-e- --------------- Biti raspoložen 0
Vi har lyst. R---o-ož------o. R---------- s--- R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo. 0
Vi har ikkje lyst. Nism- -----lo----. N---- r----------- N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi. 0
vere redd Bo-a-i-se B----- s- B-j-t- s- --------- Bojati se 0
Eg er redd. Ja-se---jim. J- s- b----- J- s- b-j-m- ------------ Ja se bojim. 0
Eg er ikkje redd. Ja--e--e bo-im. J- s- n- b----- J- s- n- b-j-m- --------------- Ja se ne bojim. 0
ha tid Ima-i --em-na I---- v------ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena 0
Han har tid. O--ima v-e-en-. O- i-- v------- O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena. 0
Han har ikkje tid. O--ne-a-v----n-. O- n--- v------- O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena. 0
keie seg Dosađ---ti se D--------- s- D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se 0
Ho keiar seg. O-a--e--osađuje. O-- s- d-------- O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje. 0
Ho keiar seg ikkje. On- s--n--dos-đ--e. O-- s- n- d-------- O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje. 0
vere svolten B-ti -la--n B--- g----- B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan 0
Er de svoltne? J-st--li ---d-i? J---- l- g------ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni? 0
Er de ikkje svoltne? V-----te -l--n-? V- n---- g------ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni? 0
vere tyrst Bi-i-ž---n B--- ž---- B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan 0
Dei er tyrste. O---su žed-i. O-- s- ž----- O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni. 0
Dei er ikkje tyrste. On----su--e-n-. O-- n--- ž----- O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni. 0

Konstruerte språk

Med språka vil vi uttrykkje det vi tenkjer og føler. Så forståing er den viktigaste oppgåva til språket. Men nokre gonger vil ikkje menneska bli forstått av alle andre. Då finn dei opp konstruerte språk. Konstruerte språk har fascinert menneske i mange tusen år. Julius Cæsar hadde til dømes sitt eige konstruerte språk. Han sende koda meldingar til alle delar av riket sitt. Fiendane hans kunne ikkje lese dei koda nyhenda. Konstruerte språk er verna kommunikasjon. Med konstruerte språk distanserer vi oss frå andre. Vi viser at vi høyrer til ei eksklusiv gruppe. Det er ulike grunnar til at vi brukar konstruerte språk. Kjærastar har til alle tider skrive løynbrev. Nokre yrkesgrupper har også alltid hatt sine eigne språk. Så finst det språk for magikarar, tjuvar og kjøpmenn. Men konstruerte språk blir oftast brukt til politiske føremål. I mest alle krigar har det vorte brukt konstruerte språk. Militæret og etteretningstenestene har eigne ekspertar på konstruerte språk. Kryptologi er vitskapen om å kode. Moderne kodar er bygde på kompliserte matematiske formlar. Dei er særs vanskelege å avkode. Liva våre ville vere utenkjelege utan konstruerte språk. Koda data blir brukt overalt i dag. Kredittkort og epostar - alt fungerer med kodar. Born synest løynspråk er spesielt spennande. Dei elskar å utveksle hemmelege meldingar med venene sine. Konstruerte språk er til og med nyttig for utviklinga deira... Dei fremjar kreativitet og språkkjensle!