Ordliste

nn Feelings   »   ti ስምዒታት

56 [femtiseks]

Feelings

Feelings

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

[simi‘ītati]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Tigrinya Spel Meir
ha lyst ድልየ- ምህ-ው ድ--- ም--- ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
dil-y-ti mi--l-wi d------- m------- d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Vi har lyst. ድልየት --ና። ድ--- ኣ--- ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
di---e-- -l-n-። d------- a----- d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Vi har ikkje lyst. ድ-የ- -ብ---። ድ--- የ----- ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
di--ye-- -ebil--an-። d------- y---------- d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
vere redd ፍ---ም-ላው። ፍ-- ም---- ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
fi----- -i---a--። f------ m-------- f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Eg er redd. ኣነ -ርሒ -ሎ-። ኣ- ፍ-- ኣ--- ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
a-e-fi--ḥī ---nī። a-- f------ a----- a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Eg er ikkje redd. ኣ- ፍ-ሒ--ብለ-ን። ኣ- ፍ-- የ----- ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
a-- fir---- ye--l-yi--። a-- f------ y---------- a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።
ha tid ግ--ምህላው ግ- ም--- ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
g--ē-mi--la-i g--- m------- g-z- m-h-l-w- ------------- gizē mihilawi
Han har tid. ን- -ዜ --ዎ። ን- ግ- ኣ--- ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
n-s- gi-ē a--wo። n--- g--- a----- n-s- g-z- a-e-o- ---------------- nisu gizē alewo።
Han har ikkje tid. ንሱ -ዜ--ብ-ን። ን- ግ- የ---- ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
n-su-g--- -eb--un-። n--- g--- y-------- n-s- g-z- y-b-l-n-። ------------------- nisu gizē yebiluni።
keie seg መ-ል---ምህላው መ---- ም--- መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
meseli--e---m-hi-awi m---------- m------- m-s-l-c-e-i m-h-l-w- -------------------- meselichewi mihilawi
Ho keiar seg. ንሳ---ቸ----ሎ-። ን- ሰ---- ኣ- ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
n----s-li---y-w---lo-። n--- s---------- a-- ። n-s- s-l-c-e-i-a a-o ። ---------------------- nisa selicheyiwa alo ።
Ho keiar seg ikkje. ንሳ -ይሰ--ዋን-። ን- ኣ------ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
n-sa--y-s--i-hewa-- ። n--- a------------- ። n-s- a-i-e-i-h-w-n- ። --------------------- nisa ayiselichewani ።
vere svolten ጥምየ- --ላው ጥ--- ም--- ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
t-i--y--i m--il--i t-------- m------- t-i-i-e-i m-h-l-w- ------------------ t’imiyeti mihilawi
Er de svoltne? ጥ--- --ኩ- ዶ? ጥ--- ኣ--- ዶ- ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
t--mi-eti a--k--- d-? t-------- a------ d-- t-i-i-e-i a-e-u-i d-? --------------------- t’imiyeti alekumi do?
Er de ikkje svoltne? ጥ--- -ብ-ኩ----ዩ? ጥ--- የ----- ዲ-- ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
t-imiye-i y-bi-i--m-n- dī-u? t-------- y----------- d---- t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-? ---------------------------- t’imiyeti yebilikumini dīyu?
vere tyrst ም-ማእ ም--- ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
mi-s---a’i m--------- m-t-’-m-’- ---------- mits’ima’i
Dei er tyrste. ን--ም--ሚ-ም ። ን--- ጸ--- ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
n-s-h---i-ts------umi ። n-------- t---------- ። n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ። ----------------------- nisiẖumi ts’emīẖumi ።
Dei er ikkje tyrste. ን-ኹ--ኣ--ም--ም--። ን--- ኣ------- ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
n-sih-umi ---ts-e--’akum--i ። n-------- a---------------- ። n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ። ----------------------------- nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

Konstruerte språk

Med språka vil vi uttrykkje det vi tenkjer og føler. Så forståing er den viktigaste oppgåva til språket. Men nokre gonger vil ikkje menneska bli forstått av alle andre. Då finn dei opp konstruerte språk. Konstruerte språk har fascinert menneske i mange tusen år. Julius Cæsar hadde til dømes sitt eige konstruerte språk. Han sende koda meldingar til alle delar av riket sitt. Fiendane hans kunne ikkje lese dei koda nyhenda. Konstruerte språk er verna kommunikasjon. Med konstruerte språk distanserer vi oss frå andre. Vi viser at vi høyrer til ei eksklusiv gruppe. Det er ulike grunnar til at vi brukar konstruerte språk. Kjærastar har til alle tider skrive løynbrev. Nokre yrkesgrupper har også alltid hatt sine eigne språk. Så finst det språk for magikarar, tjuvar og kjøpmenn. Men konstruerte språk blir oftast brukt til politiske føremål. I mest alle krigar har det vorte brukt konstruerte språk. Militæret og etteretningstenestene har eigne ekspertar på konstruerte språk. Kryptologi er vitskapen om å kode. Moderne kodar er bygde på kompliserte matematiske formlar. Dei er særs vanskelege å avkode. Liva våre ville vere utenkjelege utan konstruerte språk. Koda data blir brukt overalt i dag. Kredittkort og epostar - alt fungerer med kodar. Born synest løynspråk er spesielt spennande. Dei elskar å utveksle hemmelege meldingar med venene sine. Konstruerte språk er til og med nyttig for utviklinga deira... Dei fremjar kreativitet og språkkjensle!