Ordliste

nn Feelings   »   sl Čustva

56 [femtiseks]

Feelings

Feelings

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Slovenian Spel Meir
ha lyst Uživ--i U------ U-i-a-i ------- Uživati 0
Vi har lyst. M- -živ-mo-(s--im----p-i-e--o-- --M-d---(Me---)--živa-a-----i-ava p------o-. M- u------ (-- i---- p--------- / M---- (------ u------ (-- i---- p--------- M- u-i-a-o (-e i-a-o p-i-e-n-)- / M-d-a (-e-v-) u-i-a-a (-e i-a-a p-i-e-n-)- ---------------------------------------------------------------------------- Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). 0
Vi har ikkje lyst. N- -ži-amo-----v-v-). N- u------ (--------- N- u-i-a-o (-ž-v-v-)- --------------------- Ne uživamo (uživava). 0
vere redd ba----e b--- s- b-t- s- ------- bati se 0
Eg er redd. B-j-m -e. B---- s-- B-j-m s-. --------- Bojim se. 0
Eg er ikkje redd. N---o--m se. N- b---- s-- N- b-j-m s-. ------------ Ne bojim se. 0
ha tid i--ti---s i---- č-- i-e-i č-s --------- imeti čas 0
Han har tid. On---- -a-. O- i-- č--- O- i-a č-s- ----------- On ima čas. 0
Han har ikkje tid. O- ni-a---sa. O- n--- č---- O- n-m- č-s-. ------------- On nima časa. 0
keie seg dolgo---it---e d---------- s- d-l-o-a-i-i s- -------------- dolgočasiti se 0
Ho keiar seg. O-a se--olgo-asi- -N--j-je-dolgč-s.) O-- s- d--------- (---- j- d-------- O-a s- d-l-o-a-i- (-j-j j- d-l-č-s-) ------------------------------------ Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) 0
Ho keiar seg ikkje. Ona -- ne dol--č-s-.----ej-n- d-----s-) O-- s- n- d--------- (---- n- d-------- O-a s- n- d-l-o-a-i- (-j-j n- d-l-č-s-) --------------------------------------- Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) 0
vere svolten bi---lačen b--- l---- b-t- l-č-n ---------- biti lačen 0
Er de svoltne? Ali--------n-? A-- s-- l----- A-i s-e l-č-i- -------------- Ali ste lačni? 0
Er de ikkje svoltne? A-i-ni--e-lač--? A-- n---- l----- A-i n-s-e l-č-i- ---------------- Ali niste lačni? 0
vere tyrst b------jen b--- ž---- b-t- ž-j-n ---------- biti žejen 0
Dei er tyrste. V- -t---------(---st- -----.) V- s-- ž----- (-- s-- ž------ V- s-e ž-j-i- (-e s-e ž-j-e-) ----------------------------- Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) 0
Dei er ikkje tyrste. V- n-st----jn-. -V- n-----ž-j---) V- n---- ž----- (-- n---- ž------ V- n-s-e ž-j-i- (-e n-s-e ž-j-e-) --------------------------------- Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) 0

Konstruerte språk

Med språka vil vi uttrykkje det vi tenkjer og føler. Så forståing er den viktigaste oppgåva til språket. Men nokre gonger vil ikkje menneska bli forstått av alle andre. Då finn dei opp konstruerte språk. Konstruerte språk har fascinert menneske i mange tusen år. Julius Cæsar hadde til dømes sitt eige konstruerte språk. Han sende koda meldingar til alle delar av riket sitt. Fiendane hans kunne ikkje lese dei koda nyhenda. Konstruerte språk er verna kommunikasjon. Med konstruerte språk distanserer vi oss frå andre. Vi viser at vi høyrer til ei eksklusiv gruppe. Det er ulike grunnar til at vi brukar konstruerte språk. Kjærastar har til alle tider skrive løynbrev. Nokre yrkesgrupper har også alltid hatt sine eigne språk. Så finst det språk for magikarar, tjuvar og kjøpmenn. Men konstruerte språk blir oftast brukt til politiske føremål. I mest alle krigar har det vorte brukt konstruerte språk. Militæret og etteretningstenestene har eigne ekspertar på konstruerte språk. Kryptologi er vitskapen om å kode. Moderne kodar er bygde på kompliserte matematiske formlar. Dei er særs vanskelege å avkode. Liva våre ville vere utenkjelege utan konstruerte språk. Koda data blir brukt overalt i dag. Kredittkort og epostar - alt fungerer med kodar. Born synest løynspråk er spesielt spennande. Dei elskar å utveksle hemmelege meldingar med venene sine. Konstruerte språk er til og med nyttig for utviklinga deira... Dei fremjar kreativitet og språkkjensle!