Ordliste

nn Past tense 4   »   ro Trecut 4

84 [åttifire]

Past tense 4

Past tense 4

84 [optzeci şi patru]

Trecut 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Romanian Spel Meir
lese a c--i a c--- a c-t- ------ a citi 0
Eg las. Am--i---. A- c----- A- c-t-t- --------- Am citit. 0
Eg las heile romanen. A- -i--t-tot r-m---l. A- c---- t-- r------- A- c-t-t t-t r-m-n-l- --------------------- Am citit tot romanul. 0
forstå a--nţe---e a î------- a î-ţ-l-g- ---------- a înţelege 0
Eg forsto. Am--n-----. A- î------- A- î-ţ-l-s- ----------- Am înţeles. 0
Eg forsto heile teksten. A- -nţ---- -o----xt--. A- î------ t-- t------ A- î-ţ-l-s t-t t-x-u-. ---------------------- Am înţeles tot textul. 0
svare a-ră--u--e a r------- a r-s-u-d- ---------- a răspunde 0
Eg svara. A- ---p---. A- r------- A- r-s-u-s- ----------- Am răspuns. 0
Eg har svara på alle spørsmåla. Am-----u---la--oa-----t---ăril-. A- r------ l- t---- î----------- A- r-s-u-s l- t-a-e î-t-e-ă-i-e- -------------------------------- Am răspuns la toate întrebările. 0
Eg veit det - eg visste det. Şt---as---- -m--ti-t ast-. Ş--- a--- – a- ş---- a---- Ş-i- a-t- – a- ş-i-t a-t-. -------------------------- Ştiu asta – am ştiut asta. 0
Eg skriv det - eg skreiv det. Sc-iu -s-a - -- scris a---. S---- a--- – a- s---- a---- S-r-u a-t- – a- s-r-s a-t-. --------------------------- Scriu asta – am scris asta. 0
Eg høyrer det - eg høyrde det. Au- -s---–-a----z-t-a--a. A-- a--- – a- a---- a---- A-d a-t- – a- a-z-t a-t-. ------------------------- Aud asta – am auzit asta. 0
Eg hentar det - eg henta det. I-u-ast- ---m----t-a--a. I-- a--- – a- l--- a---- I-u a-t- – a- l-a- a-t-. ------------------------ Iau asta – am luat asta. 0
Eg bringar det - eg bringa det. Ad-- a-t- -----a-u---s--. A--- a--- – a- a--- a---- A-u- a-t- – a- a-u- a-t-. ------------------------- Aduc asta – am adus asta. 0
Eg kjøper det - eg kjøpte det. C-m--r -st--–--- -u----a- -sta. C----- a--- – a- c------- a---- C-m-ă- a-t- – a- c-m-ă-a- a-t-. ------------------------------- Cumpăr asta – am cumpărat asta. 0
Eg ventar det - eg venta det. A-te-- as-a-–-am-a-t---at ast-. A----- a--- – a- a------- a---- A-t-p- a-t- – a- a-t-p-a- a-t-. ------------------------------- Aştept asta – am aşteptat asta. 0
Eg forklarar det - eg forklara det. E--l-c----a – -m e----ca- ----. E----- a--- – a- e------- a---- E-p-i- a-t- – a- e-p-i-a- a-t-. ------------------------------- Explic asta – am explicat asta. 0
Eg veit det - eg visste det. C--o-- --ta – ----u----ut---ta. C----- a--- – a- c------- a---- C-n-s- a-t- – a- c-n-s-u- a-t-. ------------------------------- Cunosc asta – am cunoscut asta. 0

Negative ord blir ikkje omsette til morsmål

Fleirspråklege menneske omset umedvite til morsmålet når dei les. Det skjer heilt automatisk, så lesaren merkar det ikkje. Du kan seie at hjernen fungerer som ein simultantolk. Men han omset ikkje alt! Ein studie har vist at hjernen har eit innebygd filter. Dette filteret avgjer kva som blir omsett. Og det ser ut til at filteret overser visse ord. Negative ord blir ikkje omsette til morsmålet. Forskarar valde kinesiske morsmålsbrukarar til eksperimentet sitt. Alle forsøkspersonane hadde engelsk som andrespråk. Forsøkspersonane skulle vurdere ulike engelske ord. Desse orda hadde ulikt emosjonelt innhald. Det var positive, negative og nøytrale omgrep. Medan forsøkspersonane las orda, vart hjernen deira undersøkt. Det vil seie at forskarane målte den elektriske hjerneaktiviteten. Då kunne dei sjå korleis hjernen arbeidde. Når du omset, blir det laga visse signal. Dei viser at hjernen er aktiv. Men ved negative ord viste forsøkspersonane ingen aktivitet. Berre dei positive eller nøytrale omgrepa vart omsette. Forskarane veit enno ikkje kvifor det er slik. Teoretisk må hjernen handtere alle ord likt. Men det kan hende at filteret snøgt ser over kvart ord. Det blir analysert mdan det blir lese på andrespråket. Om eit ord er negativt, blir minnet blokkert. Med andre ord blir ikkje omgrepet tenkt på morsmålet. Menneske kan reagere sterkt på ord. Kanskje hjernen vil verne dei frå emosjonelle sjokk...