Ordliste

nn Past tense 4   »   fi Menneisyysmuoto 4

84 [åttifire]

Past tense 4

Past tense 4

84 [kahdeksankymmentäneljä]

Menneisyysmuoto 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Finnish Spel Meir
lese lu-ea lukea l-k-a ----- lukea 0
Eg las. Minä ole- -uk--u-. Minä olen lukenut. M-n- o-e- l-k-n-t- ------------------ Minä olen lukenut. 0
Eg las heile romanen. Mi-ä--l-n-luke--t-ko-o-r--aan-n. Minä olen lukenut koko romaanin. M-n- o-e- l-k-n-t k-k- r-m-a-i-. -------------------------------- Minä olen lukenut koko romaanin. 0
forstå y-m-r--ä ymmärtää y-m-r-ä- -------- ymmärtää 0
Eg forsto. M-nä --en ymm--t--y-. Minä olen ymmärtänyt. M-n- o-e- y-m-r-ä-y-. --------------------- Minä olen ymmärtänyt. 0
Eg forsto heile teksten. M-n- ---- ----r-ä-y- -ok- t-kstin. Minä olen ymmärtänyt koko tekstin. M-n- o-e- y-m-r-ä-y- k-k- t-k-t-n- ---------------------------------- Minä olen ymmärtänyt koko tekstin. 0
svare v-----a vastata v-s-a-a ------- vastata 0
Eg svara. M--ä -l------t-nnut. Minä olen vastannut. M-n- o-e- v-s-a-n-t- -------------------- Minä olen vastannut. 0
Eg har svara på alle spørsmåla. M-nä---en-v----n--t-kaik-i-- ky-ymyksiin. Minä olen vastannut kaikkiin kysymyksiin. M-n- o-e- v-s-a-n-t k-i-k-i- k-s-m-k-i-n- ----------------------------------------- Minä olen vastannut kaikkiin kysymyksiin. 0
Eg veit det - eg visste det. M--ä tie--n sen---m-nä ole--tie---t -e-. Minä tiedän sen – minä olen tiennyt sen. M-n- t-e-ä- s-n – m-n- o-e- t-e-n-t s-n- ---------------------------------------- Minä tiedän sen – minä olen tiennyt sen. 0
Eg skriv det - eg skreiv det. M--ä--ir-----n -e- –-mi-ä -le- --rjo----nu- -en. Minä kirjoitan sen – minä olen kirjoittanut sen. M-n- k-r-o-t-n s-n – m-n- o-e- k-r-o-t-a-u- s-n- ------------------------------------------------ Minä kirjoitan sen – minä olen kirjoittanut sen. 0
Eg høyrer det - eg høyrde det. Min----u-e--sen - mi-- --en ku--lu--s-n. Minä kuulen sen – minä olen kuullut sen. M-n- k-u-e- s-n – m-n- o-e- k-u-l-t s-n- ---------------------------------------- Minä kuulen sen – minä olen kuullut sen. 0
Eg hentar det - eg henta det. Mi-ä--ae----- --m--ä ol-n --kenu- -e-. Minä haen sen – minä olen hakenut sen. M-n- h-e- s-n – m-n- o-e- h-k-n-t s-n- -------------------------------------- Minä haen sen – minä olen hakenut sen. 0
Eg bringar det - eg bringa det. Mi-- tuon se--–-mi-ä -le- -uonu--s-n. Minä tuon sen – minä olen tuonut sen. M-n- t-o- s-n – m-n- o-e- t-o-u- s-n- ------------------------------------- Minä tuon sen – minä olen tuonut sen. 0
Eg kjøper det - eg kjøpte det. Mi-ä-------se--– minä ---n-os--nu- s-n. Minä ostan sen – minä olen ostanut sen. M-n- o-t-n s-n – m-n- o-e- o-t-n-t s-n- --------------------------------------- Minä ostan sen – minä olen ostanut sen. 0
Eg ventar det - eg venta det. M-----d--a--sit- – mi-- o--n o--t-a--t s--ä. Minä odotan sitä – minä olen odottanut sitä. M-n- o-o-a- s-t- – m-n- o-e- o-o-t-n-t s-t-. -------------------------------------------- Minä odotan sitä – minä olen odottanut sitä. 0
Eg forklarar det - eg forklara det. M--- s-li--n s-- –-mi-- ol-----l-t-ä--t --n. Minä selitän sen – minä olen selittänyt sen. M-n- s-l-t-n s-n – m-n- o-e- s-l-t-ä-y- s-n- -------------------------------------------- Minä selitän sen – minä olen selittänyt sen. 0
Eg veit det - eg visste det. Min- -u---n -en – minä----- --nt-nut s--. Minä tunnen sen – minä olen tuntenut sen. M-n- t-n-e- s-n – m-n- o-e- t-n-e-u- s-n- ----------------------------------------- Minä tunnen sen – minä olen tuntenut sen. 0

Negative ord blir ikkje omsette til morsmål

Fleirspråklege menneske omset umedvite til morsmålet når dei les. Det skjer heilt automatisk, så lesaren merkar det ikkje. Du kan seie at hjernen fungerer som ein simultantolk. Men han omset ikkje alt! Ein studie har vist at hjernen har eit innebygd filter. Dette filteret avgjer kva som blir omsett. Og det ser ut til at filteret overser visse ord. Negative ord blir ikkje omsette til morsmålet. Forskarar valde kinesiske morsmålsbrukarar til eksperimentet sitt. Alle forsøkspersonane hadde engelsk som andrespråk. Forsøkspersonane skulle vurdere ulike engelske ord. Desse orda hadde ulikt emosjonelt innhald. Det var positive, negative og nøytrale omgrep. Medan forsøkspersonane las orda, vart hjernen deira undersøkt. Det vil seie at forskarane målte den elektriske hjerneaktiviteten. Då kunne dei sjå korleis hjernen arbeidde. Når du omset, blir det laga visse signal. Dei viser at hjernen er aktiv. Men ved negative ord viste forsøkspersonane ingen aktivitet. Berre dei positive eller nøytrale omgrepa vart omsette. Forskarane veit enno ikkje kvifor det er slik. Teoretisk må hjernen handtere alle ord likt. Men det kan hende at filteret snøgt ser over kvart ord. Det blir analysert mdan det blir lese på andrespråket. Om eit ord er negativt, blir minnet blokkert. Med andre ord blir ikkje omgrepet tenkt på morsmålet. Menneske kan reagere sterkt på ord. Kanskje hjernen vil verne dei frå emosjonelle sjokk...