български » тайландски   Съюзи 3


96 [деветдесет и шест]

Съюзи 3

-

96 [เก้าสิบหก]
gâo′-sìp′-hòk′

คำสันธาน 3
kam′-sǎn′-tan

96 [деветдесет и шест]

Съюзи 3

-

96 [เก้าสิบหก]
gâo′-sìp′-hòk′

คำสันธาน 3
kam′-sǎn′-tan

Натисни, за да видиш текста:   
българскиภาษาไทย
Аз ставам, щом будилникът звънне. ผม / ด---- จ---------- ท---------------
p-------------------------------------------------------------------′
Аз се уморявам, щом трябва да уча. ผม / ด---- จ---------------- ผ- / ด---- เ----------------
p-----------------------------------------------------------------------------------------u
Аз ще спра да работя, щом стана на 60. ผม / ด---- จ------------------ ผ- / ด---- อ--- ๖-/60
p-----------------------------------------------------------------------------------------′
   
Кога ще се обадите по телефона? คุ------.ม--------?
k--------------------------′
Щом имам секунда време. ทั------ ผ- / ด---- ม-------------
t----------------------------------------------------y
Той ще се обади по телефона, щом има малко време. เข-------------------------
k----------------------------------------------a
   
Колко време ще работите? คุ--------------------?
k--------------------------------------′
Аз ще работя, докато мога. ผม / ด---- จ------ ต-------- ผ- / ด---- ย-------
p----------------------------------------------------------------------------------′
Аз ще работя, докато съм здрав. ผม / ด---- จ------ ต-------- ผ- / ด---- ย-------------
p--------------------------------------------------------------------------------------------o
   
Той лежи в леглото, вместо да работи. เข------------------------
k--------------------------------------------n
Тя чете вестник, вместо да сготви. เธ----------------------------------
t-----------------------------------------------------o
Той седи в кръчмата, вместо да си отиде вкъщи. เข--------------------------
k-----------------------------------------------n
   
Доколкото зная, той живее тук. เท----- ผ- / ด---- ท---------------------
t---------------------------------------------------------------------e
Доколкото зная, жена му е болна. เท----- ผ- / ด---- ท--- / ภ-----------------
t------------------------------------------------------------------------i
Доколкото зная, той е безработен. เท----- ผ- / ด---- ท-----------
t------------------------------------------------------n
   
Успах се, иначе щях да дойда навреме. ผม / ด---- น----------- ม------- ผ- / ด----------------
p-----------------------------------------------------------------------------------------------i
Изпуснах автобуса, иначе щях да дойда навреме. ผม / ด---- พ--------- ไ------ ผ- / ด----------------
p-----------------------------------------------------------------------------------------i
Не намерих пътя, иначе щях да дойда навреме. ผม / ด---- ห--------- ไ------ ผ- / ด----------------
p----------------------------------------------------------------------------------------------i
   

Езикът и математиката

Мисленето и речта вървят заедно. Те си влияят взаимно. Лингвистичните структури влияят върху структурите на нашето мислене. В някои езици, например, няма думи за числа. Говорещите не разбират концепцията на числата. Така че математиката и езикът също вървят заедно по някакъв начин. Граматическите и математическите структури често са сходни. Някои изследователи смятат, че те също се обработват по подобен начин. Те вярват, че центърът на речта е отговорен и за математиката. Той може да помогне на мозъка да извършва изчисления. Последните проучвания стигат до друг извод , обаче. Те показват, че мозъкът ни обработва математиката без реч. Учените изследвали трима мъже.

Мозъците на тези участници в експеримента били увредени. В резултат на това, центърът на речта също бил увреден. Мъжете имали големи проблеми с говоренето. Те вече не можели да формулират прости изречения. Не можели да разбират и думи. След тестването на речта, мъжете трябвало да решат математически задачи. Някои от тези математически пъзели били много сложни. Дори и при това положение, изпитваните участници успели да ги решат! Резултатите от това изследване са много интересни. Те показват, че математиката не се кодира с думи. Възможно е езикът и математиката да имат една и съща основа. И двете се обработват от един и същи център. Но математиката не се налага най-напред да бъде преобразувана в реч. Може би езикът и математиката също се развиват заедно... И чак когато мозъка е приключил развитието си, те вече съществуват отделно!
Открийте езика!
Словенският принадлежи към южнославянските езици. Той е майчин език на около 2 милиона души. Те живеят в Словения, Хърватия, Сърбия, Австрия, Италия и Унгария. Словенският в много отношения е подобен на чешкия и словашкия. Открива се влияние и на сърбохърватския. Въпреки че Словения е малка страна, в езика съществуват много различни диалекти. Причина за това е богатата история на тази езикова област.

Тя се е отразила и върху речниковия състав, който включва много чужди понятия. Словенски се пише с латински букви. В граматиката съществуват шест падежа и три рода. По отношение на произношението има две официални звукови системи. В едната от тях ясно се разграничават високите и ниските гласни. Друга особеност на езика е неговата архаична структура. Словенците винаги са били отворени за други езици. И се радват много, когато се проявява интерес към техния език!