Guia de conversação

pt No aeroporto   »   nn At the airport

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

No aeroporto

35 [trettifem]

At the airport

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Nynorsk Tocar mais
Eu quero marcar um voo para Atenas. Eg---l-gje-n--kj-p--b-lle-t---l -ten, -ak-. Eg vil gjerne kjøpe billett til Aten, takk. E- v-l g-e-n- k-ø-e b-l-e-t t-l A-e-, t-k-. ------------------------------------------- Eg vil gjerne kjøpe billett til Aten, takk. 0
É um voo direto? E- -e- di-ekte-ly? Er det direktefly? E- d-t d-r-k-e-l-? ------------------ Er det direktefly? 0
Um lugar à janela, para não-fumadores, por favor. E- -il-----n- s-tje-v-- v---aug-t--ik--e-rø-k-r. Eg vil gjerne sitje ved vindauget, ikkje-røykar. E- v-l g-e-n- s-t-e v-d v-n-a-g-t- i-k-e-r-y-a-. ------------------------------------------------ Eg vil gjerne sitje ved vindauget, ikkje-røykar. 0
Eu queria confirmar a minha reserva. Eg vil-g-e--- -ta-f-------s-i-ling- m-. Eg vil gjerne stadfeste bestillinga mi. E- v-l g-e-n- s-a-f-s-e b-s-i-l-n-a m-. --------------------------------------- Eg vil gjerne stadfeste bestillinga mi. 0
Eu queria anular a minha reserva. E---il g--rn---v-e-t-l-e. Eg vil gjerne avbestille. E- v-l g-e-n- a-b-s-i-l-. ------------------------- Eg vil gjerne avbestille. 0
Eu queria mudar a minha reserva. E--vi- g-e-ne-e---- -es--l---g--mi. Eg vil gjerne endre bestillinga mi. E- v-l g-e-n- e-d-e b-s-i-l-n-a m-. ----------------------------------- Eg vil gjerne endre bestillinga mi. 0
Quando é que sai o próximo avião para Roma? Nå- --r ----e fl--til -om-? Når går neste fly til Roma? N-r g-r n-s-e f-y t-l R-m-? --------------------------- Når går neste fly til Roma? 0
Ainda há dois lugares? Har--- to-le-i-e-p-assar? Har de to ledige plassar? H-r d- t- l-d-g- p-a-s-r- ------------------------- Har de to ledige plassar? 0
Não, só temos um lugar disponível. N--,--- ha- berr--e-n led-g-p----. Nei, vi har berre ein ledig plass. N-i- v- h-r b-r-e e-n l-d-g p-a-s- ---------------------------------- Nei, vi har berre ein ledig plass. 0
Quando é que aterramos? Når--and---vi? Når landar vi? N-r l-n-a- v-? -------------- Når landar vi? 0
Quando é que chegamos? N-- er--i-f-a---? Når er vi framme? N-r e- v- f-a-m-? ----------------- Når er vi framme? 0
Quando é que há autocarro para o centro da cidade? Når g----et b------l-se-t-um? Når går det buss til sentrum? N-r g-r d-t b-s- t-l s-n-r-m- ----------------------------- Når går det buss til sentrum? 0
Esta é a sua mala? E- de--- -----rte--d--? Er dette kofferten din? E- d-t-e k-f-e-t-n d-n- ----------------------- Er dette kofferten din? 0
Esta é a sua bolsa? Er --t-e-ve----di? Er dette veska di? E- d-t-e v-s-a d-? ------------------ Er dette veska di? 0
Esta é a sua bagagem? Er-------bagasje-----? Er dette bagasjen din? E- d-t-e b-g-s-e- d-n- ---------------------- Er dette bagasjen din? 0
Quantas malas posso levar? K-r---kje ---asj- -an-eg--a-med? Kor mykje bagasje kan eg ta med? K-r m-k-e b-g-s-e k-n e- t- m-d- -------------------------------- Kor mykje bagasje kan eg ta med? 0
Vinte quilos. Tj----i--. Tjue kilo. T-u- k-l-. ---------- Tjue kilo. 0
O quê? Só vinte quilos? K-a- Ber------e --lo? Kva? Berre tjue kilo? K-a- B-r-e t-u- k-l-? --------------------- Kva? Berre tjue kilo? 0

A aprendizagem modifica o cérebro

Quem pratica muito desporto, molda o seu corpo. Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro. Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento. É também importante praticá-la de uma forma regular. Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais. Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato. Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro. E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem. Também os neurónios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam. Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável. Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais o poderíamos aprender. Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões. Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém uma vida inteira. Pode dizer-se que funciona como um músculo. Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada. Toda a informação recebida (input) é processada no cérebro. Quando temos o cérebro treinado, os inputs processam-se com mais eficácia. Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência. Este princípio aplica-se quer aos jovens, quer aos adultos. Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma. A leitura constitui também um bom exercício. E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem. Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado. Para além disso, estamos a melhorar os nossas competências linguísticas. É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística. Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos. Por isso, é importante que estimulemos o mais possível o nosso cérebro, na sua totalidade. Sendo assim: treine o corpo e a mente!