Guia de conversação

pt Perguntas – passado 1   »   nn Questions – Past tense 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [åttifem]

Questions – Past tense 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Nynorsk Tocar mais
Quanto é que você bebeu? Ko- --k-- har ----ruk--? Kor mykje har du drukke? K-r m-k-e h-r d- d-u-k-? ------------------------ Kor mykje har du drukke? 0
Quanto tempo é que você trabalhou? Kor --k---h-r du---bb-? Kor mykje har du jobba? K-r m-k-e h-r d- j-b-a- ----------------------- Kor mykje har du jobba? 0
Você escreveu muito ? K-r m--j--sk--i- du? Kor mykje skreiv du? K-r m-k-e s-r-i- d-? -------------------- Kor mykje skreiv du? 0
Como é que dormiu? Kor--i- --r du --ve? Korleis har du sove? K-r-e-s h-r d- s-v-? -------------------- Korleis har du sove? 0
Como é que passou no exame? Korl--- gr-i-------p-ø--? Korleis greidde du prøva? K-r-e-s g-e-d-e d- p-ø-a- ------------------------- Korleis greidde du prøva? 0
Como é que encontrou o caminho? K--le---fa-n--u v--en? Korleis fann du vegen? K-r-e-s f-n- d- v-g-n- ---------------------- Korleis fann du vegen? 0
Com quem é que você falou? Kven p-a-a du me-? Kven prata du med? K-e- p-a-a d- m-d- ------------------ Kven prata du med? 0
Com quem é que você teve um encontro? Kven g----e du-av-ale ---? Kven gjorde du avtale med? K-e- g-o-d- d- a-t-l- m-d- -------------------------- Kven gjorde du avtale med? 0
Com quem é que você festejou o aniversário? Kven-f-i-- du bur---gen--e-? Kven feira du bursdagen med? K-e- f-i-a d- b-r-d-g-n m-d- ---------------------------- Kven feira du bursdagen med? 0
Onde é que você estava? K--- h-r-d- -o--? Kvar har du vore? K-a- h-r d- v-r-? ----------------- Kvar har du vore? 0
Onde é que você viveu? Kv----ar du bu-d? Kvar har du budd? K-a- h-r d- b-d-? ----------------- Kvar har du budd? 0
Onde é que você trabalhou? Kva----r-----rbe-dd? Kvar har du arbeidd? K-a- h-r d- a-b-i-d- -------------------- Kvar har du arbeidd? 0
O que é que você recomendou? K-a -a--du t------? Kva har du tilrådd? K-a h-r d- t-l-å-d- ------------------- Kva har du tilrådd? 0
O que é que você comeu? Kv- --- du-et-? Kva har du ete? K-a h-r d- e-e- --------------- Kva har du ete? 0
O que é que você vivenciou? Kv- ---k--u vite? Kva fekk du vite? K-a f-k- d- v-t-? ----------------- Kva fekk du vite? 0
A que velocidade é que você foi? Ko--for- k--rde d-? Kor fort køyrde du? K-r f-r- k-y-d- d-? ------------------- Kor fort køyrde du? 0
Quanto tempo é que durou o voo ? Ko----ng---ar-d- f---e? Kor lenge har du floge? K-r l-n-e h-r d- f-o-e- ----------------------- Kor lenge har du floge? 0
De que altura é que saltou? K-r -øgt-h-- d- h-p-a? Kor høgt har du hoppa? K-r h-g- h-r d- h-p-a- ---------------------- Kor høgt har du hoppa? 0

Línguas africanas

Em África são faladas muitas diversas línguas. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raramente, elas são completamente diferentes. As línguas de África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras em África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Em África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos até a um raio de 12 quilómetros!