Guia de conversação

pt No aeroporto   »   cs Na letišti

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

No aeroporto

35 [třicet pět]

Na letišti

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Checo Tocar mais
Eu quero marcar um voo para Atenas. C--ě----c---la---c- s- -abuk--a---et-n-u -o A--n. C---- / c----- b--- s- z-------- l------ d- A---- C-t-l / c-t-l- b-c- s- z-b-k-v-t l-t-n-u d- A-é-. ------------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych si zabukovat letenku do Atén. 0
É um voo direto? Je -- -ří-ý---t? J- t- p---- l--- J- t- p-í-ý l-t- ---------------- Je to přímý let? 0
Um lugar à janela, para não-fumadores, por favor. S--adl--- ok-- v-neku-áckém o-d---n-, p-osím. S------ u o--- v n--------- o-------- p------ S-d-d-o u o-n- v n-k-ř-c-é- o-d-l-n-, p-o-í-. --------------------------------------------- Sedadlo u okna v nekuřáckém oddělení, prosím. 0
Eu queria confirmar a minha reserva. C--ěl---c--ěla -yc- --t---it---z----c-. C---- / c----- b--- p------- r--------- C-t-l / c-t-l- b-c- p-t-r-i- r-z-r-a-i- --------------------------------------- Chtěl / chtěla bych potvrdit rezervaci. 0
Eu queria anular a minha reserva. C---- --ch-ěl- -ych z--ši- --ze-v-ci. C---- / c----- b--- z----- r--------- C-t-l / c-t-l- b-c- z-u-i- r-z-r-a-i- ------------------------------------- Chtěl / chtěla bych zrušit rezervaci. 0
Eu queria mudar a minha reserva. Chtě- - c--ěla--y-h z--nit sv-- rez---a-i. C---- / c----- b--- z----- s--- r--------- C-t-l / c-t-l- b-c- z-ě-i- s-o- r-z-r-a-i- ------------------------------------------ Chtěl / chtěla bych změnit svou rezervaci. 0
Quando é que sai o próximo avião para Roma? Kdy -e-í p--š---l--a-lo-d--Ř-m-? K-- l--- p----- l------ d- Ř---- K-y l-t- p-í-t- l-t-d-o d- Ř-m-? -------------------------------- Kdy letí příští letadlo do Říma? 0
Ainda há dois lugares? J-ou--a--ješ-- dv- vo--- m--t-? J--- t-- j---- d-- v---- m----- J-o- t-m j-š-ě d-ě v-l-á m-s-a- ------------------------------- Jsou tam ještě dvě volná místa? 0
Não, só temos um lugar disponível. Ne,-už j- ta- j-n-je--- vol-- --s-o. N-- u- j- t-- j-- j---- v---- m----- N-, u- j- t-m j-n j-d-o v-l-é m-s-o- ------------------------------------ Ne, už je tam jen jedno volné místo. 0
Quando é que aterramos? K-- -ři-t-n--e? K-- p---------- K-y p-i-t-n-m-? --------------- Kdy přistaneme? 0
Quando é que chegamos? K-y t-- ------? K-- t-- b------ K-y t-m b-d-m-? --------------- Kdy tam budeme? 0
Quando é que há autocarro para o centro da cidade? Kdy-j-de au-obu---- c--tra? K-- j--- a------ d- c------ K-y j-d- a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kdy jede autobus do centra? 0
Esta é a sua mala? Je-to V-š--ufr? J- t- V-- k---- J- t- V-š k-f-? --------------- Je to Váš kufr? 0
Esta é a sua bolsa? J- -- -a----aš-a? J- t- V--- t----- J- t- V-š- t-š-a- ----------------- Je to Vaše taška? 0
Esta é a sua bagagem? J- to--aše---v-za-l-? J- t- V--- z--------- J- t- V-š- z-v-z-d-o- --------------------- Je to Vaše zavazadlo? 0
Quantas malas posso levar? K-li--si mo-----ít-s se--- z-vaz-de-? K---- s- m--- v--- s s---- z--------- K-l-k s- m-h- v-í- s s-b-u z-v-z-d-l- ------------------------------------- Kolik si mohu vzít s sebou zavazadel? 0
Vinte quilos. Dvac----il-. D----- k---- D-a-e- k-l-. ------------ Dvacet kilo. 0
O quê? Só vinte quilos? Co-e- je--d-acet---lo? C---- j-- d----- k---- C-ž-, j-n d-a-e- k-l-? ---------------------- Cože, jen dvacet kilo? 0

A aprendizagem modifica o cérebro

Quem pratica muito desporto, molda o seu corpo. Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro. Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento. É também importante praticá-la de uma forma regular. Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais. Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato. Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro. E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem. Também os neurónios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam. Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável. Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais o poderíamos aprender. Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões. Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém uma vida inteira. Pode dizer-se que funciona como um músculo. Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada. Toda a informação recebida (input) é processada no cérebro. Quando temos o cérebro treinado, os inputs processam-se com mais eficácia. Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência. Este princípio aplica-se quer aos jovens, quer aos adultos. Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma. A leitura constitui também um bom exercício. E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem. Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado. Para além disso, estamos a melhorar os nossas competências linguísticas. É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística. Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos. Por isso, é importante que estimulemos o mais possível o nosso cérebro, na sua totalidade. Sendo assim: treine o corpo e a mente!