Guia de conversação

pt Conjunções 2   »   nn Conjunctions 2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

Conjunções 2

95 [nittifem]

Conjunctions 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Nynorsk Tocar mais
Há quanto tempo é que ela não trabalha? N---s-u--a--- å job-e? Når slutta ho å jobbe? N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Desde o seu casamento? Si-a--ho-v-rt gif-? Sidan ho vart gift? S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Sim, ela não trabalha desde que se casou. Ja,--- ha- i-kje j-b-- s---n--o----t -i-t. Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Desde que casou ela já não trabalha mais. Sidan-ho--a-- g-f-,-h-r -----kj- --b-a. Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Desde que se conhecem eles estão felizes. S-da- -e- -je-ner kva--ndre, e---ei lu-kel--e. Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Desde que têm crianças eles saem pouco. Sidan-d-i ha- bo-n- går-de- ---ldan-u-. Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Quando é que ela vai telefonar? Når--in--e--ho? Når ringjer ho? N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Durante a viagem? M--an -- kø--e-? Medan ho køyrer? M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Sim, enquanto ela está a conduzir. Ja,---d-- -----yr-r b-l. Ja, medan ho køyrer bil. J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Ela telefona enquanto está a conduzir. Ho-r--gj-- --d-- h----yre-----. Ho ringjer medan ho køyrer bil. H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Ela vê televisão enquanto passa a roupa. Ho -er på ----n--n--edan ---s-r-k -øy. Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. H- h------p----s--k--e--n -- g-e- o---å--n--s--e. Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
Eu não vejo nada quando estou sem óculos. E---er-----ntin- når-eg i--je ha--p--m---bri-l--. Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
Eu não entendo nada quando a música está muito alta. Eg-fo----- ing--t-ng --r-mu-i-ken------ ---. Eg forstår ingenting når musikken er så høg. E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
Eu não sinto cheiro nenhum quando estou constipado. Eg -uk-ar ---en-----n---eg-er--ork--la. Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Nós vamos apanhar um táxi se chover. Vi-te---- dro----vi----e---e-n-r. Vi tek ei drosje viss det regnar. V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Nós vamos fazer uma viagem à volta do mundo quando ganharmos na lotaria. Vi -i- rei-- j-r-- ru-d- -i-- vi---nn - l-tt-. Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. V---eg-n--r - -t---i-s--an -kkj---jem-snar-. Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

As línguas da União Europeia

A União Europeia é constituída por mais de 25 países. Num futuro próximo, mais países passarão a integrar a UE. A chegada de um novo país traz quase sempre consigo uma nova língua. Atualmente, são faladas na UE mais de 20 línguas diferentes. As línguas da União Europeia têm os mesmos direitos. Esta diversidade linguística é fascinante. Mas pode também causar alguns problemas. Alguns céticos acreditam que tantas línguas podem constituir um obstáculo para a UE. Elas impedem uma colaboração eficiente. Por isso alguns defendem que devia existir uma língua comum. Com a qual todos os países se pudessem entender. Contudo, isto não é assim tão fácil. Não se pode nomear uma única língua como língua oficial. Os outros países sentir-se-iam penalizados. E, na verdade, não existe realmente uma língua neutra na Europa... Da mesma maneira que não funcionaria com uma língua artificial como o esperanto. Pois as línguas refletem sempre a cultura de cada país. Por isso, nenhum país quer renunciar à sua língua. Cada país vê na sua língua uma parte da sua identidade. A política linguística é um dos assuntos mais importantes da agenda da UE. Existe até um comissário para os temas relacionados com o multilinguismo. A UE tem a maioria dos tradutores e intérpretes do mundo inteiro. Cerca de 3500 milhões de pessoas fazem com que seja possível um entendimento linguístico. Apesar disto, nem sempre todos os documentos podem ser traduzidos. Isso seria muito demorado e dispendioso. A maioria dos documentos é traduzida apenas para um número reduzido de línguas. A diversidade linguística é um dos maiores desafios que se colocam à UE. A Europa deve unir-se sem perder as várias identidades que a constituem.