Guia de conversação

pt No jardim zoológico   »   nn At the zoo

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

No jardim zoológico

43 [førtitre]

At the zoo

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Nynorsk Tocar mais
Ali é o jardim zoológico. D-r--- d-rep--k-n. Der er dyreparken. D-r e- d-r-p-r-e-. ------------------ Der er dyreparken. 0
Ali estão as girafas. D-r-er s-i---fan-. Der er sjiraffane. D-r e- s-i-a-f-n-. ------------------ Der er sjiraffane. 0
Onde é que estão os ursos? Kva--e--b-ørnan-? Kvar er bjørnane? K-a- e- b-ø-n-n-? ----------------- Kvar er bjørnane? 0
Onde é que estão os elefantes? Kva- e--el--a-ta-e? Kvar er elefantane? K-a- e- e-e-a-t-n-? ------------------- Kvar er elefantane? 0
Onde é que estão as cobras? Kva- -r s-ang-n-? Kvar er slangane? K-a- e- s-a-g-n-? ----------------- Kvar er slangane? 0
Onde é que estão os leões? Kv-- -- ----ne? Kvar er løvene? K-a- e- l-v-n-? --------------- Kvar er løvene? 0
Eu tenho uma máquina fotográfica. Eg ----eit --m--a. Eg har eit kamera. E- h-r e-t k-m-r-. ------------------ Eg har eit kamera. 0
Eu também tenho uma câmara de filmar. Eg-ha---i--fi-m-amera-ò-. Eg har eit filmkamera òg. E- h-r e-t f-l-k-m-r- ò-. ------------------------- Eg har eit filmkamera òg. 0
Onde é que estão as pilhas? Kv-- er-de---a-t-ri? Kvar er det batteri? K-a- e- d-t b-t-e-i- -------------------- Kvar er det batteri? 0
Onde é que estão os pinguins? Kv-r e----ngvi-a--? Kvar er pingvinane? K-a- e- p-n-v-n-n-? ------------------- Kvar er pingvinane? 0
Onde é que estão os cangurus? Kvar-e- --n---ue--? Kvar er kenguruene? K-a- e- k-n-u-u-n-? ------------------- Kvar er kenguruene? 0
Onde é que estão os rinocerontes? K--r--r-n-seh-r--? Kvar er nasehorna? K-a- e- n-s-h-r-a- ------------------ Kvar er nasehorna? 0
Onde é que há uma casa de banho? K-ar ----oa-ett-t? Kvar er toalettet? K-a- e- t-a-e-t-t- ------------------ Kvar er toalettet? 0
Ali há um café. Der-e- e----af-. Der er ein kafé. D-r e- e-n k-f-. ---------------- Der er ein kafé. 0
Ali há um restaurante. De-----ei--res----a-t. Der er ein restaurant. D-r e- e-n r-s-a-r-n-. ---------------------- Der er ein restaurant. 0
Onde é que estão os camelos? Kvar -- k-melan-? Kvar er kamelane? K-a- e- k-m-l-n-? ----------------- Kvar er kamelane? 0
Onde é que estão os gorilas e as zebras? K-a- -r-g-r-----n- og -eb-a--e? Kvar er gorillaene og sebraene? K-a- e- g-r-l-a-n- o- s-b-a-n-? ------------------------------- Kvar er gorillaene og sebraene? 0
Onde é que estão os tigres e os crocodilos? K--r -- ---r-n---- k--ko--l--ne? Kvar er tigrane og krokodillene? K-a- e- t-g-a-e o- k-o-o-i-l-n-? -------------------------------- Kvar er tigrane og krokodillene? 0

O euskera

Na Espanha existem quatro línguas reconhecidas. São o espanhol, o catalão, o galego e o basco. A língua basca é a única delas que não tem origem latina. É falada na região da fronteira franco-espanhola. Cerca de 800000 pessoas falam basco. O basco é considerado a língua mais antiga de todo o continente europeu. No entanto, a origem desta língua continua a ser um mistério. Para os linguistas, o basco continua a ser até hoje um quebra-cabeças. O basco é igualmente a única língua isolada da Europa. Isto significa que não possui qualquer parentesco linguístico com qualquer uma das outras línguas. Uma razão provável será a localização geográfica. Protegidas pelas montanhas e pela costa, o povo basco sempre viveu isolado. Deste modo, a sua língua sobreviveu depois da invação dos indo-europeus. O termo "basco" tem origem na palavra latina vascones . Os próprios bascos autodenominam-se de Euskaldunak , ou seja, falantes de basco. Isto demonstra o quanto eles se identificam com a sua língua, o eusquera. O eusquera foi transmitido principalmente, por via oral, durante séculos. Portanto, existem muito poucas fontes escritas dessas épocas. A padronização da língua ainda não está concluída. Grande parte do povo basco é bi- ou multilingue. No entanto, eles valorizam muito a sua língua e a sua cultura. O País Basco é um região autónoma. Este facto facilita os processos em termos da política de língua e dos programas culturais. As crianças podem optar entre uma escolarização em basco ou em espanhol. Também existem muitos desportos típicos do País Basco. Tanto a cultura como a língua do povo basco parecem ter um futuro garantido. A propósito, há uma palavra basca que o mundo inteiro conhece. Trata-se do apelido do "Che" ... é isso mesmo, Guevara!