Dicționar de expresii

ro La restaurant 3   »   vi Ở trong quán ăn 3

31 [treizeci şi unu]

La restaurant 3

La restaurant 3

31 [Ba mươi mốt]

Ở trong quán ăn 3

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Vietnameză Joaca Mai mult
Doresc un aperitiv. Tô- m--- m-- m-- k--- v-. Tôi muốn một món khai vị. 0
Doresc o salată. Tô- m--- m-- đ-- r-- / x- l-- t---. Tôi muốn một đĩa rau / xà lát trộn. 0
Doresc o supă. Tô- m--- m-- b-- x--. Tôi muốn một bát xúp. 0
Doresc un desert. Tô- m--- m-- m-- t---- m----. Tôi muốn một món tráng miệng. 0
Doresc o îngheţată cu frişcă. Tô- m--- m-- x--- k-- v-- k-- t---. Tôi muốn một xuất kem với kem tươi. 0
Doresc fructe sau brânză. Tô- m--- h-- q-- / t--- c-- h--- p-- m--. Tôi muốn hoa quả / trái cây hoặc phó mát. 0
Vrem să luăm micul dejun. Ch--- t-- m--- ă- b-- s--- / đ--- t--. Chúng tôi muốn ăn bữa sáng / điểm tâm. 0
Vrem să mâncăm prânzul. Ch--- t-- m--- ă- b-- t---. Chúng tôi muốn ăn bữa trưa. 0
Vrem să cinăm. Ch--- t-- m--- ă- b-- c-- c----. Chúng tôi muốn ăn bữa cơm chiều. 0
Ce doriţi la micul dejun? Bạ- m--- ă- g- v-- b-- s---. Bạn muốn ăn gì vào bữa sáng. 0
Chiflă cu gem şi miere? Bá-- m- t--- v-- m-- v- m-- o-- à? Bánh mì tròn với mứt và mật ong à? 0
Pâine prăjită cu salam şi brânză? Bá-- m- g-- n---- v-- x-- x--- v- p-- m-- à? Bánh mì gối nướng với xúc xích và phó mát à? 0
Un ou fiert? Mộ- q-- t---- l--- à? Một quả trứng luộc à? 0
Un ochi? Mộ- q-- t---- c---- à? Một quả trứng chiên à? 0
O omletă? Mộ- q-- t---- t---- à? Một quả trứng tráng à? 0
Vă rog încă un iaurt. Xi- m-- p--- s-- c--- n-- ạ. Xin một phần sữa chua nữa ạ. 0
Vă rog încă sare şi piper. Xi- m--- v- h-- t--- n-- ạ. Xin muối và hạt tiêu nữa ạ. 0
Vă rog un pahar cu apă. Xi- m-- l- n--- n-- ạ. Xin một ly nước nữa ạ. 0

Putem învăţa să vorbim cu succes!

Este relativ simplu să vorbim. Însă, este mai dificil să vorbim cu succes. De fapt, cum spunem ceva este mai important decât ceea ce spunem. Acest lucru a fost arătat de numeroase studii. Auditorii sunt atenţi în mod inconştienţi la anumite caracteristici ale locutorilor. Putem să influenţăm buna recepţionare a discursului nostru. Trebuie doar să fim atenţi la modul în care vorbim. Acest lucru se aplică şi la limbajul corpului. Trebuie să fie autentic şi să corespundă personalităţii noastre. Vocea joacă şi ea un rol important pentru că este mereu evaluată. La bărbaţi, de exemplu, o voce gravă este avantajoasă. Ea face ca locutorul să pară încrezător şi competent. În schimb, o variaţie a vocii nu are efect. Foarte importantă este şi viteza cu care vorbim. Succesul conversaţiilor a fost analizat în diferite experienţe. A vorbi cu succes înseamnă a-i convinge pe ceilalţi. Dacă dorim să convingem pe cineva, nu trebuie să vorbim prea repede. În caz contrar, dăm impresia că nu suntem sinceri. Dar nici a vorbi prea lent nu este favorabil. Persoanele care vorbesc foarte lent dau impresia că sunt mai puţin inteligente. Cel mai bine este să vorbim cu o viteză medie. Viteza ideală este de 3,5 cuvinte pe secundă. Pauzele sunt şi ele foarte importante atunci când vorbim. Acestea fac ca limba noastră să pară naturală şi credibilă. Prin urmare, auditorii au mai mare încredere. Patru sau cinci pauze pe minut sunt optime. Aşadar, încercaţi să vă controlaţi mai bine modul de a vorbi ! Atunci veţi fi pregătit pentru următorul dumneavoastră interviu de angajare.
Știați?
Norvegiana este o limbă germanică de nord. Este limba nativă a aproape 5 milioane de oameni. Lucrul excepțional despre norvegiană este faptul că are două forme standard: Bokmål și Nynorsk. Adică sunt, pur și simplu, două forme recunoscute ale limbii norvegiene. Ambele sunt folosite în mod egal în administrație, școală sau media. Datorită mărimii țării, pentru mult timp nu s-a putut stabili o limbă standard. Dialectele au rămas și s-au dezvoltat, astfel, independent unul de altul. Totuși, fiecare norvegian înțelege toate dialectele locale precum și ambele limbi oficiale. Nu există reguli ferme pentru pronunțare în limba norvegiană. Asta din cauză că ambele forme standard sunt predominant scrise. Tipic, local se vorbește dialectul locului. Norvegiana e foarte similară danezei și suedezei. Vorbitorii acestor limbi pot comunica ușor între ei. Norvegiana este o limbă foarte interesantă. Și tu ai posibilitatea de a alege pe care din limbile norvegiene dorești să o înveți!