Dicționar de expresii

ro Conjuncţii 2   »   vi Liên từ 2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

Conjuncţii 2

95 [Chín mươi lăm]

Liên từ 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Vietnameză Joaca Mai mult
De când nu mai lucrează? Từ k-- n-- c-- ấ- k---- l-- v--- n--? Từ khi nào chị ấy không làm việc nữa? 0
De la nunta ei? Từ l-- c-- ấ- k-- h-- à? Từ lúc chị ấy kết hôn à? 0
Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. Vâ--- c-- ấ- k---- l-- v--- n--- t- k-- c-- ấ- đ- k-- h--. Vâng, chị ấy không làm việc nữa, từ khi chị ấy đã kết hôn. 0
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. Từ k-- c-- ấ- đ- k-- h--- c-- ấ- k---- l-- v--- n--. Từ khi chị ấy đã kết hôn, chị ấy không làm việc nữa. 0
De când se cunosc, sunt fericiţi. Từ k-- h- q--- n---- h- h--- p---. Từ khi họ quen nhau, họ hạnh phúc. 0
De când au copii, ies rar în oraş. Từ k-- h- c- c--- h- í- k-- r- n----. Từ khi họ có con, họ ít khi ra ngoài. 0
Când vorbeşte la telefon? Ba- g-- c-- ấ- g-- đ--- t----? Bao giờ chị ấy gọi điện thoại? 0
În timpul drumului? Tr--- l-- l-- x-. Trong lúc lái xe. 0
Da, în timp ce conduce. Vâ--- t---- l-- c-- ấ- l-- x- h--. Vâng, trong lúc chị ấy lái xe hơi. 0
Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. Ch- ấ- g-- đ--- t----- t---- l-- c-- ấ- l-- x- h--. Chị ấy gọi điện thoại, trong lúc chị ấy lái xe hơi. 0
Se uită la televizor în timp ce calcă. Ch- ấ- x-- v- t----- t---- l-- c-- ấ- l- q--- á-. Chị ấy xem vô tuyến, trong lúc chị ấy là quần áo. 0
Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. Ch- ấ- n--- n---- t---- l-- c-- ấ- l-- v--- n--. Chị ấy nghe nhạc, trong lúc chị ấy làm việc nhà. 0
Nu văd nimic dacă nu am ochelari. Tô- k---- n--- t--- g- n-- t-- k---- đ-- k---. Tôi không nhìn thấy gì nếu tôi không đeo kính. 0
Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. Tô- k---- h--- g- n-- n--- t- q--. Tôi không hiểu gì nếu nhạc to quá. 0
Nu miros nimic dacă sunt răcit. Tô- k---- n--- t--- g- n-- t-- b- c---- s- m--. Tôi không ngửi thấy gì nếu tôi bị chứng sổ mũi. 0
Luăm un taxi dacă plouă. Ch--- t-- đ-- t-- x- k-- t--- m--. Chúng tôi đón tắc xi khi trời mưa. 0
Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. Ch--- t-- l-- m-- c--- h--- t---- v--- q---- t-- g---- n-- c---- t-- t---- x- s-. Chúng tôi làm một cuộc hành trình vòng quanh thế giới, nếu chúng tôi trúng xổ số. 0
Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. Ch--- t-- s- b-- đ-- ă-- n-- a-- ấ- k---- đ-- n---. Chúng tôi sẽ bắt đầu ăn, nếu anh ấy không đến ngay. 0

Limbile Uniunii Europene

Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state. În viitor, vor fi şi mai multe. O ţară devine membră alături de limba sa. Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană. Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale. Această diversitate a limbilor este fascinantă. Dar poate duce şi la probleme. Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana. Împiedică colaborarea eficientă. Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună. Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele. Dar nu este atât de simplu. Nu putem numi nicio limbă unică oficială. Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate. Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră. O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează. Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării. De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa. Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor. Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE. Există chiar şi un comisar pentru multilingvism. Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume. În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil. În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse. Ar costa prea mulţi bani şi timp. Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi. Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE. Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!