Рјечник

sr Боје   »   ps رنګونه

14 [четрнаест]

Боје

Боје

14 [ څورلس ]

14 [ څورلس ]

رنګونه

رنګونه

Изаберите како желите да видите превод:   
српски паштунски Игра Више
Снег је беo. واور- --ینه -ه. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده. 0
واو---س-ی-ه -ه. و____ س____ د__ و-و-ه س-ی-ه د-. --------------- واوره سپینه ده.
Сунце је жуто. ل-ر-----د-. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی. 0
لم---ېړ--ی. ل__ ژ__ د__ ل-ر ژ-ړ د-. ----------- لمر ژېړ دی.
Поморанџа је наранџаста. نار-------جي-دی. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی. 0
نا-نج نارنجي--ی. ن____ ن_____ د__ ن-ر-ج ن-ر-ج- د-. ---------------- نارنج نارنجي دی.
Трешња је црвена. ال--ه----د-. ا____ س_ د__ ا-و-ه س- د-. ------------ الوچه سر ده. 0
āloça sr-da ā____ s_ d_ ā-o-a s- d- ----------- āloça sr da
Небо је плаво. آسمان--ی-ي د-. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی. 0
آس--ن -----د-. آ____ ن___ د__ آ-م-ن ن-ل- د-. -------------- آسمان نیلي دی.
Трава је зелена. و-ښ- شن- د-. و___ ش__ د__ و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده. 0
وا-ه --ه --. و___ ش__ د__ و-ښ- ش-ه د-. ------------ واښه شنه ده.
Земља је смеђа. ځ-که--س-ار---ه. ځ___ ن_____ د__ ځ-ک- ن-و-ر- د-. --------------- ځمکه نسواري ده. 0
ځم-ه-نس---- ده. ځ___ ن_____ د__ ځ-ک- ن-و-ر- د-. --------------- ځمکه نسواري ده.
Облак је сив. ورېځ -----. و___ خ_ د__ و-ې- خ- د-. ----------- ورېځ خړ دی. 0
ور-ځ-خ- --. و___ خ_ د__ و-ې- خ- د-. ----------- ورېځ خړ دی.
Гуме су црне. ټ--ر--ه تور--ي. ټ______ ت__ د__ ټ-ی-و-ه ت-ر د-. --------------- ټایرونه تور دي. 0
ټ-ی--نه-تور--ي. ټ______ ت__ د__ ټ-ی-و-ه ت-ر د-. --------------- ټایرونه تور دي.
Које боје је снег? Беле. وا-----ه-ر-- ده؟---ین. و____ څ_ ر__ د__ س____ و-و-ه څ- ر-ګ د-؟ س-ی-. ---------------------- واوره څه رنګ ده؟ سپین. 0
واوره څه-رنګ د----پی-. و____ څ_ ر__ د__ س____ و-و-ه څ- ر-ګ د-؟ س-ی-. ---------------------- واوره څه رنګ ده؟ سپین.
Које боје је сунце? Жуте. د--مر ک-- ر----ی؟----. د ل__ ک__ ر__ د__ ژ___ د ل-ر ک-م ر-ګ د-؟ ژ-ړ- ---------------------- د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ. 0
د--م- کوم---ګ -ی- -ی-. د ل__ ک__ ر__ د__ ژ___ د ل-ر ک-م ر-ګ د-؟ ژ-ړ- ---------------------- د لمر کوم رنګ دی؟ ژیړ.
Које боје је поморанџа? Наранџасте. ن--نج---وم -ن- -------ن--. ن_____ ک__ ر__ د__ ن______ ن-ر-ج- ک-م ر-ګ د-؟ ن-ر-ج-. -------------------------- نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي. 0
نارنج- --م-رن------نا--جي. ن_____ ک__ ر__ د__ ن______ ن-ر-ج- ک-م ر-ګ د-؟ ن-ر-ج-. -------------------------- نارنجي کوم رنګ دی؟ نارنجي.
Које боје је трешња? Црвене. چ----ک-----ګ-----سور. چ___ ک__ ر__ د__ س___ چ-ر- ک-م ر-ګ د-؟ س-ر- --------------------- چیری کوم رنګ دی؟ سور. 0
چی----و- -----ی- ---. چ___ ک__ ر__ د__ س___ چ-ر- ک-م ر-ګ د-؟ س-ر- --------------------- چیری کوم رنګ دی؟ سور.
Које боје је небо? Плаве. آس--ن--وم-ر-- -ري- آ-ي. آ____ ک__ ر__ ل___ آ___ آ-م-ن ک-م ر-ګ ل-ي- آ-ي- ----------------------- آسمان کوم رنګ لري؟ آبي. 0
آس-ا----- ر-ګ لري؟-آب-. آ____ ک__ ر__ ل___ آ___ آ-م-ن ک-م ر-ګ ل-ي- آ-ي- ----------------------- آسمان کوم رنګ لري؟ آبي.
Које боје је трава? Зелене. واښ- څه-رن----ي- شی-. و___ څ_ ر__ ل___ ش___ و-ښ- څ- ر-ګ ل-ي- ش-ن- --------------------- واښه څه رنګ لري؟ شین. 0
وا-ه -ه -نګ-لر-- ش--. و___ څ_ ر__ ل___ ش___ و-ښ- څ- ر-ګ ل-ي- ش-ن- --------------------- واښه څه رنګ لري؟ شین.
Које боје је земља? Смеђе. د--مک- -نګ څه --؟--ص----. د ځ___ ر__ څ_ د__ ن______ د ځ-ک- ر-ګ څ- د-؟ ن-و-ر-. ------------------------- د ځمکې رنګ څه دی؟ نصواري. 0
d --mkê--n---s- -y nso-rêy d d____ r__ t__ d_ n______ d d-m-ê r-g t-a d- n-o-r-y -------------------------- d dzmkê rng tsa dy nsoārêy
Које боје је облак? Сиве. اور-ځ-کوم --ګ-دی----. ا____ ک__ ر__ د__ خ__ ا-ر-ځ ک-م ر-ګ د-؟ خ-. --------------------- اورېځ کوم رنګ دی؟ خړ. 0
āor-d--ko- -n---y--ṟ ā_____ k__ r__ d_ ǩ_ ā-r-d- k-m r-g d- ǩ- -------------------- āorêdz kom rng dy ǩṟ
Којe боје су гуме? Црне. ټ-ی--نه ک-م رن---ي- --ر. ټ______ ک__ ر__ د__ ت___ ټ-ی-و-ه ک-م ر-ګ د-؟ ت-ر- ------------------------ ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور. 0
ټا--و----وم --ګ دي--ت-ر. ټ______ ک__ ر__ د__ ت___ ټ-ی-و-ه ک-م ر-ګ د-؟ ت-ر- ------------------------ ټایرونه کوم رنګ دي؟ تور.

Жене говоре другачије од мушкараца

Свима нам је познато да се мушкарци и жене разликују. Али, да ли сте знали и да другачије говоре? Ово су показале неколике студије. Жене употребљавају другачије говорне мустре. Често су у говору мање директе и резервисане у начину говора. Насупрот томе, мушкарци угалвном користе директан и јасан језик. Теме о којима разговарају такође се разликују. Мушкарци чешће разговарају о вестима, економији или спорту. Жене су склоније друштвеним темама као што су породица или здравље. Дакле, мушкарци радије разговарају о чињеницама. Жене више воле да говоре о људима. Оно што је упадљиво је да жене настоје да се служе слабијим језиком. То значи да говоре пажљивије и учтивије. Жене такође постављају већи број питања. Највероватније да на тај начин желе да постигну већу хармонију, а избегну конфликте. Уз то жене располажу много богатијим речником када су у питању емоције. За мушкарце је разговор врло често једна врста такмичења. Језик којим се служе је много провокантнији и агресивнији. Они такође говоре много мање од жена. Неки научници сматрају да је ово последица различите конституције мозга. Дакле, мозак једног мушкарца и једне жене је различит. Њихов центар за говор је такође другачије структуиран. Највероватније је да и други чиниоци утичу на говор. Наука ову област још увек није довољно проучила. Па ипак, жене и мушкарци не говоре два потпуно различита језика. Према томе, неспоразуми нису неопходни. Постоје многе стратегије за успешну комуникацију. Она најједноставнија је: Слушајте пажљивије!
Да ли си знао?
Француски спада у романске језике. То значи да се развио из латинског. Сродан је с другим романским језицима као што су шпански или италијански. Француски се данас говори на свим континентима. За више од 110 милиона људи то је матерњи језик. Укупно око 220 милиона људи говори француски. Зато је француски светски језик. Пуно међународних организација користи француски као службени језик. Француски је пре био такође језик дипломатије. Данас је ту улогу великим делом преузео енглески. Ипак је француски као и пре један од најважнијих језика споразумевања међу различитим народима (лингуа франка). А број говорника већ годинама стално расте! Разлог томе је снажан прираштај становништва у афричком и арапском подручју. И на Карипским острвима или у Јужном Пацифику се говори француски. Ко радо путује, треба обавезно учити француски!