Ordlista

sv På restaurangen 4   »   id Di Restoran 4

32 [trettiotvå]

På restaurangen 4

På restaurangen 4

32 [tiga puluh dua]

Di Restoran 4

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska indonesiska Spela Mer
En pommes frites med ketchup. Se-or----e-tan- -o--n- d--gan s-----o---. Seporsi kentang goreng dengan saus tomat. S-p-r-i k-n-a-g g-r-n- d-n-a- s-u- t-m-t- ----------------------------------------- Seporsi kentang goreng dengan saus tomat. 0
Och två med majonnäs. Dan-d-a---r-i ----a--ma--nes. Dan dua porsi dengan mayones. D-n d-a p-r-i d-n-a- m-y-n-s- ----------------------------- Dan dua porsi dengan mayones. 0
Och tre stekta korvar med senap. D-- t-ga--os-- --ngg--g-deng-n-mustar. Dan tiga sosis panggang dengan mustar. D-n t-g- s-s-s p-n-g-n- d-n-a- m-s-a-. -------------------------------------- Dan tiga sosis panggang dengan mustar. 0
Vad har ni för grönsaker? Sa-ur-n-a-a ---g-An-- -----? Sayuran apa yang Anda punya? S-y-r-n a-a y-n- A-d- p-n-a- ---------------------------- Sayuran apa yang Anda punya? 0
Har ni bönor? A-da pu--a ka------ac-ng-n? Anda punya kacang-kacangan? A-d- p-n-a k-c-n---a-a-g-n- --------------------------- Anda punya kacang-kacangan? 0
Har ni blomkål? An-- -u--- -em---g-k--? Anda punya kembang kol? A-d- p-n-a k-m-a-g k-l- ----------------------- Anda punya kembang kol? 0
Jag äter gärna majs. Saya s-ka maka--ja-u--. Saya suka makan jagung. S-y- s-k- m-k-n j-g-n-. ----------------------- Saya suka makan jagung. 0
Jag äter gärna gurka. Sa-a ---a mak-- t--u-. Saya suka makan timun. S-y- s-k- m-k-n t-m-n- ---------------------- Saya suka makan timun. 0
Jag äter gärna tomater. S----s-ka-ma-an------. Saya suka makan tomat. S-y- s-k- m-k-n t-m-t- ---------------------- Saya suka makan tomat. 0
Äter ni också gärna purjolök? Apaka--A-da ju-a s-k- -ak-----w--g p---? Apakah Anda juga suka makan bawang prei? A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n b-w-n- p-e-? ---------------------------------------- Apakah Anda juga suka makan bawang prei? 0
Äter ni också gärna surkål? Ap---h An-a -ug- -u----ak-n---in---k-bis? Apakah Anda juga suka makan asinan kubis? A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n a-i-a- k-b-s- ----------------------------------------- Apakah Anda juga suka makan asinan kubis? 0
Äter ni också gärna linser? Apakah A-da jug- s-k--ma-an-ka-a-- lent--? Apakah Anda juga suka makan kacang lentil? A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n k-c-n- l-n-i-? ------------------------------------------ Apakah Anda juga suka makan kacang lentil? 0
Äter du också gärna morötter? Apa-ah ka-- j-g----ka---ka--w--t-l? Apakah kamu juga suka makan wortel? A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n w-r-e-? ----------------------------------- Apakah kamu juga suka makan wortel? 0
Äter du också gärna broccoli? A--kah kamu -uga--uka ---a- br----i? Apakah kamu juga suka makan brokoli? A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n b-o-o-i- ------------------------------------ Apakah kamu juga suka makan brokoli? 0
Äter du också gärna paprika? A---ah -a---j-g- -u-a m-k-- -a--i--? Apakah kamu juga suka makan paprika? A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n p-p-i-a- ------------------------------------ Apakah kamu juga suka makan paprika? 0
Jag tycker inte om lök. Saya-t-d-- su-----w-n---om---. Saya tidak suka bawang bombay. S-y- t-d-k s-k- b-w-n- b-m-a-. ------------------------------ Saya tidak suka bawang bombay. 0
Jag tycker inte om oliver. Sa-- -id-- ---- bu---zait-n. Saya tidak suka buah zaitun. S-y- t-d-k s-k- b-a- z-i-u-. ---------------------------- Saya tidak suka buah zaitun. 0
Jag tycker inte om svamp. S-ya---d-k -u-- jamur. Saya tidak suka jamur. S-y- t-d-k s-k- j-m-r- ---------------------- Saya tidak suka jamur. 0

Tonala språk

De flesta av alla de språk som talas i världen är tonala. I tonala språk är tonernas stigning avgörande. De bestämmer innebörden av ord eller stavelser. Sålunda hör tonen fast till ordet. De flesta av de språk som talas i Asien är tonala språk. Till exempel kinesiska, thailändska och vietnamesiska. Det finns också olika tonala språk i Afrika. Många inhemska språk i Amerika är också tonala. Indoeuropeiska språk innehåller oftast bara tonala element. Detta gäller till exempel svenska och serbiska. Antalet tonstegringar varierar i enskilda språk Fyra olika toner kan särskiljas i kinesiskan. Härigenom kan stavelsen ma ha fyra betydelser. Dessa är mamma, hampa , häst och att gorma . Intressant nog, påverkar tonala språk också vår hörsel. Studier i absolut hörsel har visat detta. Absolut hörsel är förmågan att kunna identifiera hörda toner exakt. Absolut hörsel är mycket sällsynt i Europa och Nordamerika. Färre än 1 av 10.000 personer har det. Det är annorlunda med dem som talar kinesiska som modersmål. Där har 9 gånger så många människor denna speciella förmåga. Vi hade alla absolut hörsel när vi var barn. Vi använde den för att lära oss tala korrekt. Tyvärr förlorar de flesta det senare. Stigningen av toner är också viktig i musik. Detta gäller särskilt för kulturer som talar ett tonalt språk. De måste hålla sig till melodin väldigt exakt. Annars blir en vacker kärlekssång en absurd låt!
Visste du?
Punjabi räknas till de indo-iranska språken. 130 miljoner människor har det som sitt modersmål. Majoriteten av dessa människor bor i Pakistan. Men det talas också i den indiska staten Punjab. Punjabi används nästan aldrig som skriftspråk i Pakistan. Det är annorlunda i Indien, eftersom språket där har en officiell status. Punjabi har sin egen skrift. Språket har också en mycket lång litterär tradition. Texter har hittats som är nästan 1000 år gamla. Punjabi är också mycket intressant ur fonologisk synvinkel. Orsaken är att det är ett tonalt språk. I tonala språk ändrar tonhöjden på den accentuerade stavelsen ordets innebörd. På punjabi kan den accentuerade stavelsen ta tre olika tonhöjder. Det är mycket ovanligt för indo-europeiska språk. Det gör punjabi desto mer lockande!