Ordlista

sv På banken   »   id Di Bank

60 [sextio]

På banken

På banken

60 [enam puluh]

Di Bank

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska indonesiska Spela Mer
Jag skulle vilja öppna ett konto. S-y--i-g----e--uk--rek-n--g. S--- i---- m------ r-------- S-y- i-g-n m-m-u-a r-k-n-n-. ---------------------------- Saya ingin membuka rekening. 0
Här är mitt pass. I-- p-sp-- -a-a. I-- p----- s---- I-i p-s-o- s-y-. ---------------- Ini paspor saya. 0
Och här är min adress. D-n --i a--mat--a--. D-- i-- a----- s---- D-n i-i a-a-a- s-y-. -------------------- Dan ini alamat saya. 0
Jag skulle vilja sätta in pengar på mitt konto. S----in----m-n---or--a-g-----eken--g---ya. S--- i---- m------- u--- k- r------- s---- S-y- i-g-n m-n-e-o- u-n- k- r-k-n-n- s-y-. ------------------------------------------ Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. 0
Jag skulle vilja ta ut pengar från mitt konto. S-ya-i---n--ena----u--- d-ri -eke-in- -ay-. S--- i---- m------ u--- d--- r------- s---- S-y- i-g-n m-n-r-k u-n- d-r- r-k-n-n- s-y-. ------------------------------------------- Saya ingin menarik uang dari rekening saya. 0
Jag skulle vilja hämta kontoutdragen. Sa---ingi---en-etak-r-----n- k--a- --y-. S--- i---- m------- r------- k---- s---- S-y- i-g-n m-n-e-a- r-k-n-n- k-r-n s-y-. ---------------------------------------- Saya ingin mencetak rekening koran saya. 0
Jag skulle vilja lösa in en resecheck. S--- --g-n----gua--k-n--e--------a---. S--- i---- m---------- c-- p---------- S-y- i-g-n m-n-u-n-k-n c-k p-r-a-a-a-. -------------------------------------- Saya ingin menguangkan cek perjalanan. 0
Hur höga är avgifterna? S-b-rapa -es-- iur---ya? S------- b---- i-------- S-b-r-p- b-s-r i-r-n-y-? ------------------------ Seberapa besar iurannya? 0
Var ska jag skriva under? Di-ma-a sa---har---men-nda-a-ganinya? D- m--- s--- h---- m----------------- D- m-n- s-y- h-r-s m-n-n-a-a-g-n-n-a- ------------------------------------- Di mana saya harus menandatanganinya? 0
Jag väntar på en girering från Tyskland. S-y------ng -----ggu-----m-- -a---J-rma-. S--- s----- m------- k------ d--- J------ S-y- s-d-n- m-n-n-g- k-r-m-n d-r- J-r-a-. ----------------------------------------- Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. 0
Här är mitt kontonummer. In- -om-r r-k--i-g say-. I-- n---- r------- s---- I-i n-m-r r-k-n-n- s-y-. ------------------------ Ini nomor rekening saya. 0
Har pengarna kommit? Apak-h uang--a--uda------n-? A----- u------ s---- d------ A-a-a- u-n-n-a s-d-h d-t-n-? ---------------------------- Apakah uangnya sudah datang? 0
Jag skulle vilja växla de här pengarna. S-ya --g-n--enukar----- i-i. S--- i---- m------ u--- i--- S-y- i-g-n m-n-k-r u-n- i-i- ---------------------------- Saya ingin menukar uang ini. 0
Jag behöver US-dollar. Say---em-utu-k-n --l---A-. S--- m---------- d---- A-- S-y- m-m-u-u-k-n d-l-r A-. -------------------------- Saya membutuhkan dolar AS. 0
Var snäll och ge mig små sedlar. T----g-be-i-------- ----ar----a------il. T----- b------ s--- l------- u--- k----- T-l-n- b-r-k-n s-y- l-m-a-a- u-n- k-c-l- ---------------------------------------- Tolong berikan saya lembaran uang kecil. 0
Finns det någon bankomat här? Apak----i --n--a-a---s-n---M? A----- d- s--- a-- m---- A--- A-a-a- d- s-n- a-a m-s-n A-M- ----------------------------- Apakah di sini ada mesin ATM? 0
Hur mycket pengar får man ta ut? B----a------h----- y--g-da--- d----ik? B----- j----- u--- y--- d---- d------- B-r-p- j-m-a- u-n- y-n- d-p-t d-t-r-k- -------------------------------------- Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? 0
Vilka kontokort kan man använda? Ka--u-k-e-i---an--yan----pat -i--r-una-a-? K---- k----- m--- y--- d---- d------------ K-r-u k-e-i- m-n- y-n- d-p-t d-p-r-u-a-a-? ------------------------------------------ Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? 0

Finns det en universell grammatik?

När vi lär oss ett språk, lär vi oss också dess grammatik. När barn lär sig sitt modersmål sker det automatiskt. De märker inte att deras hjärna lär sig olika regler. Trots det, lär de sig sitt modersmål korrekt från början. Med tanke på att det finns många språk, finns det även många grammatiska system. Men finns det också en universell grammatik? Forskarna har studerat detta sedan länge. Nya studier skulle kunna ge ett svar. Hjärnforskare har nämligen gjort en intressant upptäckt. De lät försökspersoner studera grammatiska regler. Försökspersonerna var språkstudenter. De studerade japanska eller italienska. Hälften av grammatikreglerna var fabricerade. Men det visste inte försökspersonerna. Meningarna presenterades för studenterna efter att de hade studerat dem. De var tvungna att bedöma huruvida meningarna var korrekta. Medan de arbetade med meningarna, analyserades deras hjärnor. Det vill säga, forskarna mätte aktiviteten i hjärnan. På så sätt kunde de undersöka hur hjärnan reagerade på meningarna. Och det verkar som om vår hjärna känner igen grammatik! Vid bearbetning av tal är vissa områden i hjärnan aktiva. Broca Center är ett av dem. Det befinner sig i den vänstra hjärnhalvan. När studenterna ställdes inför riktiga grammatiska regler, var den delen av hjärnan mycket aktiv. Med de fabricerade reglerna däremot minskade aktiviteten avsevärt. Så det kan vara så att alla grammatiska system har samma bas. Då skulle alla följa samma principer. Och dessa principer skulle vara inneboende hos oss…