Ordlista

sv På bio   »   tl At the cinema

45 [fyrtiofem]

På bio

På bio

45 [apatnapu’t lima]

At the cinema

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska tagalog Spela Mer
Vi ska gå på bio. G---------n---umu--a ---s-neha-. Gusto naming pumunta sa sinehan. G-s-o n-m-n- p-m-n-a s- s-n-h-n- -------------------------------- Gusto naming pumunta sa sinehan. 0
I kväll går det en bra film. M----ag--d-n- -e-ik-l--na-i-a-a--ba---gay--. May magandang pelikula na ipapalabas ngayon. M-y m-g-n-a-g p-l-k-l- n- i-a-a-a-a- n-a-o-. -------------------------------------------- May magandang pelikula na ipapalabas ngayon. 0
Filmen är helt ny. A-g--el---la a- b-go. Ang pelikula ay bago. A-g p-l-k-l- a- b-g-. --------------------- Ang pelikula ay bago. 0
Var är kassan? Nasa-- ang -aher-? Nasaan ang kahera? N-s-a- a-g k-h-r-? ------------------ Nasaan ang kahera? 0
Finns det några lediga platser kvar? M-r----- -ang-mg--bak-nte---upu--? Meron pa bang mga bakanteng upuan? M-r-n p- b-n- m-a b-k-n-e-g u-u-n- ---------------------------------- Meron pa bang mga bakanteng upuan? 0
Vad kostar inträdesbiljetterna? Ma-ka---a-g---- --k--? Magkano ang mga tiket? M-g-a-o a-g m-a t-k-t- ---------------------- Magkano ang mga tiket? 0
När börjar föreställningen? K--l-- ---sis---la-an---alabas? Kailan magsisimula ang palabas? K-i-a- m-g-i-i-u-a a-g p-l-b-s- ------------------------------- Kailan magsisimula ang palabas? 0
Hur länge varar filmen? Ga--o -a-a-al --- p-l--ula? Gaano katagal ang pelikula? G-a-o k-t-g-l a-g p-l-k-l-? --------------------------- Gaano katagal ang pelikula? 0
Kan man reservera biljetter? Maa-ri ----kong ---reserba ng-m-a----et? Maaari ba akong magreserba ng mga tiket? M-a-r- b- a-o-g m-g-e-e-b- n- m-a t-k-t- ---------------------------------------- Maaari ba akong magreserba ng mga tiket? 0
Jag vill sitta bak. Gusto ko-g--m--- sa li--ra-. Gusto kong umupo sa likuran. G-s-o k-n- u-u-o s- l-k-r-n- ---------------------------- Gusto kong umupo sa likuran. 0
Jag vill sitta fram. G---o-k--- -mu-o -- har-p. Gusto kong umupo sa harap. G-s-o k-n- u-u-o s- h-r-p- -------------------------- Gusto kong umupo sa harap. 0
Jag vill sitta i mitten. G-sto-ko---um--- s- -itn-. Gusto kong umupo sa gitna. G-s-o k-n- u-u-o s- g-t-a- -------------------------- Gusto kong umupo sa gitna. 0
Filmen var spännande. An----li-ula ay---p---panabik. Ang pelikula ay kapanapanabik. A-g p-l-k-l- a- k-p-n-p-n-b-k- ------------------------------ Ang pelikula ay kapanapanabik. 0
Filmen var inte långtråkig. Ang--eliku-- a---i-di-na-aka-ni-. Ang pelikula ay hindi nakakainip. A-g p-l-k-l- a- h-n-i n-k-k-i-i-. --------------------------------- Ang pelikula ay hindi nakakainip. 0
Men boken som filmen bygger på var bättre. Ng-ni--m-s mah------n--l-b-o -a b---se s--peliku--. Ngunit mas mahusay ang libro na binase sa pelikula. N-u-i- m-s m-h-s-y a-g l-b-o n- b-n-s- s- p-l-k-l-. --------------------------------------------------- Ngunit mas mahusay ang libro na binase sa pelikula. 0
Hur var musiken? Kum-s-a--n- -u--ka? Kumusta ang musika? K-m-s-a a-g m-s-k-? ------------------- Kumusta ang musika? 0
Hur var skådespelarna? K--u-ta-an---g- ar-i--a? Kumusta ang mga artista? K-m-s-a a-g m-a a-t-s-a- ------------------------ Kumusta ang mga artista? 0
Var det textat på engelska? M-y-oo- -a-- -ga sub-itl- -a-I----s? Mayroon bang mga subtitle na Ingles? M-y-o-n b-n- m-a s-b-i-l- n- I-g-e-? ------------------------------------ Mayroon bang mga subtitle na Ingles? 0

Språk och musik

Musik är ett globalt fenomen. Alla jordens människor gör musik. Och musik förstås i alla kulturer. En vetenskaplig studie har bevisat detta. Västerländsk musik spelades för en isolerad folkstam. Denna afrikanska folkstam hade ingen tillgång till den moderna världen. Ändå hörde de om det var glada eller sorgliga sånger. Varför det är så, har ännu inte undersökts. Men musiken verkar vara ett språk utan gränser. Och vi har alla på något sätt lärt oss hur man tolkar den på rätt sätt. Men musik har ingen evolutionär fördel. Att vi ändå kan förstå den, är förknippat med vårt språk. Därför att musik och språk hör ihop. De bearbetas på samma sätt i hjärnan. De fungerar också på ett liknande sätt. Båda kombinerar toner och ljud enligt specifika regler. Till och med bebisar förstår musik. Det lärde de sig i livmodern. Där hör de melodin av moderns språk. När de sedan kommer till världen kan de förstå musik. Man skulle kunna säga att musiken imiterar språkmelodin. Känslor uttrycks också genom hastighet i både språk och musik. Så med hjälp av vår språkkunskap förstår vi känslor i musiken. Däremot lär sig ofta musikaliska människor språk lättare. Många musiker memorerar språk som melodier. På så sätt kan de komma ihåg språk bättre. Något som är intressant, är att vaggvisor över hela världen låter väldigt lika. Det visar hur internationellt musikens språk är. Och det är kanske också det vackraste av alla språk…
Visste du?
Telugiska är modersmål för cirka 75 miljoner människor. Det räknas till de dravidiska språken. Telugiska talas först och främst i sydöstra Indien. Det är det tredje mest talade språket i Indien efter hindi och bengaliska. Tidigare var skriven och talad telugiska mycket olika. Man kunde nästan säga att det var två olika språk. Sedan moderniserades skriftspråket så att det kan användas överallt. Telugiska är uppdelat på många dialekter, men de norra anses vara speciellt rena. Uttalet är inte så lätt. Det bör definitivt övas med en person som talar språket som modersmål. Telugiska skrivs med sin egen skrift. Det är en hybrid av ett alfabet och stavelseskrift. Ett kännetecken i skriften är de många runda formerna. De är typiska för södra Indiens skrifter. Lär dig telugiska - det finns så mycket att upptäcka!