So’zlashuv kitobi

uz At the restaurant 2   »   no På restaurant 2

30 [ottiz]

At the restaurant 2

At the restaurant 2

30 [tretti]

På restaurant 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Norwegian O’ynang Ko’proq
Iltimos, bitta olma sharbati. E- --le---c-- takk. En eplejuice, takk. E- e-l-j-i-e- t-k-. ------------------- En eplejuice, takk. 0
Limonad, iltimos. En--rus- --kk. En brus, takk. E- b-u-, t-k-. -------------- En brus, takk. 0
Pomidor sharbati, iltimos. E- to--t---c-- t-kk. En tomatjuice, takk. E- t-m-t-u-c-, t-k-. -------------------- En tomatjuice, takk. 0
Men bir qadah qizil sharob istayman. J-- vil --e-ne -a -t--l-s--r-d-in. Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. J-g v-l g-e-n- h- e- g-a-s r-d-i-. ---------------------------------- Jeg vil gjerne ha et glass rødvin. 0
Men bir qadah oq sharob istayman. J---vi--g--r-e-h--et---a-- h---vin. Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. J-g v-l g-e-n- h- e- g-a-s h-i-v-n- ----------------------------------- Jeg vil gjerne ha et glass hvitvin. 0
Menga bir shisha gazlangan sharob kerak. J-g--il -j-rn- h- e--f-as---m-s-----d-. Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. J-g v-l g-e-n- h- e- f-a-k- m-s-e-e-d-. --------------------------------------- Jeg vil gjerne ha en flaske musserende. 0
Sizga baliq yoqadimi? Li-e- ---f---? Liker du fisk? L-k-r d- f-s-? -------------- Liker du fisk? 0
sizga mol goshti yoqadimi Lik-r--u-oksek-øtt? Liker du oksekjøtt? L-k-r d- o-s-k-ø-t- ------------------- Liker du oksekjøtt? 0
chochqa goshtini yoqtirasizmi L-ke- ---s--n? Liker du svin? L-k-r d- s-i-? -------------- Liker du svin? 0
Men goshtsiz biror narsa xohlayman. Jeg vi--g-er-e-h-------ten kj-tt. Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. J-g v-l g-e-n- h- n-e u-e- k-ø-t- --------------------------------- Jeg vil gjerne ha noe uten kjøtt. 0
Men sabzavotli lagan istayman. J-- v-- ---rn- -a-e-----nn-akt-ller--n. Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. J-g v-l g-e-n- h- e- g-ø-n-a-t-l-e-k-n- --------------------------------------- Jeg vil gjerne ha en grønnsaktallerken. 0
Men uzoq davom etmaydigan narsani xohlayman. J-----l ----n--h- -o--s-- ik-e -a-----g--id. Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. J-g v-l g-e-n- h- n-e s-m i-k- t-r l-n- t-d- -------------------------------------------- Jeg vil gjerne ha noe som ikke tar lang tid. 0
Buni guruch bilan xohlaysizmi? Vil---------s til? Vil du ha ris til? V-l d- h- r-s t-l- ------------------ Vil du ha ris til? 0
Buni makaron bilan xohlaysizmi? Vil du ha -as-a---l? Vil du ha pasta til? V-l d- h- p-s-a t-l- -------------------- Vil du ha pasta til? 0
Buni kartoshka bilan xohlaysizmi? Vil du h--p-t--------? Vil du ha poteter til? V-l d- h- p-t-t-r t-l- ---------------------- Vil du ha poteter til? 0
Bu yaxshi tamga ega emas. Det sm---r-i----godt. Det smaker ikke godt. D-t s-a-e- i-k- g-d-. --------------------- Det smaker ikke godt. 0
Ovqat sovuq. M---- -- k---. Maten er kald. M-t-n e- k-l-. -------------- Maten er kald. 0
Men buni buyurmaganman. De- ----ik-e -----e--b----lte. Det var ikke det jeg bestilte. D-t v-r i-k- d-t j-g b-s-i-t-. ------------------------------ Det var ikke det jeg bestilte. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -