So’zlashuv kitobi

uz At the restaurant 2   »   pl W restauracji 2

30 [ottiz]

At the restaurant 2

At the restaurant 2

30 [trzydzieści]

W restauracji 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Polish O’ynang Ko’proq
Iltimos, bitta olma sharbati. P---o-z--sok---b--o-y. Poproszę sok jabłkowy. P-p-o-z- s-k j-b-k-w-. ---------------------- Poproszę sok jabłkowy. 0
Limonad, iltimos. P----s-ę lemo-ia-ę. Poproszę lemoniadę. P-p-o-z- l-m-n-a-ę- ------------------- Poproszę lemoniadę. 0
Pomidor sharbati, iltimos. P-p----- -o--po-i--r---. Poproszę sok pomidorowy. P-p-o-z- s-k p-m-d-r-w-. ------------------------ Poproszę sok pomidorowy. 0
Men bir qadah qizil sharob istayman. P---o--ę kie------ ---r---ego---n-. Poproszę kieliszek czerwonego wina. P-p-o-z- k-e-i-z-k c-e-w-n-g- w-n-. ----------------------------------- Poproszę kieliszek czerwonego wina. 0
Men bir qadah oq sharob istayman. Popr-s-ę k--l------bi-łego --na. Poproszę kieliszek białego wina. P-p-o-z- k-e-i-z-k b-a-e-o w-n-. -------------------------------- Poproszę kieliszek białego wina. 0
Menga bir shisha gazlangan sharob kerak. Po-------b--elkę s-----na. Poproszę butelkę szampana. P-p-o-z- b-t-l-ę s-a-p-n-. -------------------------- Poproszę butelkę szampana. 0
Sizga baliq yoqadimi? Lub--- ry--? Lubisz ryby? L-b-s- r-b-? ------------ Lubisz ryby? 0
sizga mol goshti yoqadimi L-b-s--woło-in-? Lubisz wołowinę? L-b-s- w-ł-w-n-? ---------------- Lubisz wołowinę? 0
chochqa goshtini yoqtirasizmi Lu--sz --e----w-n-? Lubisz wieprzowinę? L-b-s- w-e-r-o-i-ę- ------------------- Lubisz wieprzowinę? 0
Men goshtsiz biror narsa xohlayman. C-ciałbym-/ Ch--a-aby- c-ś b-- -i-s-. Chciałbym / Chciałabym coś bez mięsa. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- c-ś b-z m-ę-a- ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym coś bez mięsa. 0
Men sabzavotli lagan istayman. C-------m - Ch-i---b-m-b-kie- ja-zyn. Chciałbym / Chciałabym bukiet jarzyn. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- b-k-e- j-r-y-. ------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym bukiet jarzyn. 0
Men uzoq davom etmaydigan narsani xohlayman. C-c----y- /-C-c---a-ym-coś,-n- ----i- -r---- dł--o c-e---. Chciałbym / Chciałabym coś, na co nie trzeba długo czekać. C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- c-ś- n- c- n-e t-z-b- d-u-o c-e-a-. ---------------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym coś, na co nie trzeba długo czekać. 0
Buni guruch bilan xohlaysizmi? C-----by p-n - Ch--a---y----i -o---go--yż? Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ryż? C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- d- t-g- r-ż- ------------------------------------------ Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ryż? 0
Buni makaron bilan xohlaysizmi? Chcia-by ---------iałaby -a----o t-g--ma--r-n? Chciałby pan / Chciałaby pani do tego makaron? C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- d- t-g- m-k-r-n- ---------------------------------------------- Chciałby pan / Chciałaby pani do tego makaron? 0
Buni kartoshka bilan xohlaysizmi? Chciałby ----/ Chc--ła-- pa-i-d- -eg-----mnia-i? Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ziemniaki? C-c-a-b- p-n / C-c-a-a-y p-n- d- t-g- z-e-n-a-i- ------------------------------------------------ Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ziemniaki? 0
Bu yaxshi tamga ega emas. To m- -ie---ak---. To mi nie smakuje. T- m- n-e s-a-u-e- ------------------ To mi nie smakuje. 0
Ovqat sovuq. (--- J-d-eni--je-- z-m-e. (To) Jedzenie jest zimne. (-o- J-d-e-i- j-s- z-m-e- ------------------------- (To) Jedzenie jest zimne. 0
Men buni buyurmaganman. J--t--- n-e-zam----ł-- /-zamaw----m. Ja tego nie zamawiałem / zamawiałam. J- t-g- n-e z-m-w-a-e- / z-m-w-a-a-. ------------------------------------ Ja tego nie zamawiałem / zamawiałam. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -