Konverzační příručka

cs V restauraci 1   »   th ที่ร้านอาหาร 1

29 [dvacet devět]

V restauraci 1

V restauraci 1

29 [ยี่สิบเก้า]

yêe-sìp-gâo

ที่ร้านอาหาร 1

[têe-rán-a-hǎn]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
Je ten stůl volný? โต-ะน--ว----หม ---บ-----? โต-ะน--ว-างไหม คร-บ / คะ? โ-๊-น-้-่-ง-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------- โต๊ะนี้ว่างไหม ครับ / คะ? 0
d-o--n-------n--m-̌i-k--́--ká dho--ne-e-wa-ng-ma-i-kra-p-ka- d-o---e-e-w-̂-g-m-̌---r-́---a- ------------------------------ dhó-née-wâng-mǎi-kráp-ká
Přineste mi prosím jídelní lístek. ผม /--ิ-ั- --าก--้-า----อาห-- -ร-บ /--ะ ผม / ด-ฉ-น อยากได-รายการอาหาร คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-า-ก-ร-า-า- ค-ั- / ค- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้รายการอาหาร ครับ / คะ 0
po---di--c-ǎ---̀-y--k---̂i---i--a-----a---k--́---á po-m-di--cha-n-a--ya-k-da-i-rai-gan-a-ha-n-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-r-i-g-n-a-h-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-rai-gan-a-hǎn-kráp-ká
Co byste nám doporučil / doporučila? คุณ---ะไ----น-ไ--------- -ะ? ค-ณม-อะไรแนะน-ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ี-ะ-ร-น-น-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------- คุณมีอะไรแนะนำไหม ครับ / คะ? 0
k-o----e-à-ra--n----a-----i----́p-k-́ koon-mee-a--rai-næ--nam-ma-i-kra-p-ka- k-o---e---̀-r-i-n-́-n-m-m-̌---r-́---a- -------------------------------------- koon-mee-à-rai-nǽ-nam-mǎi-kráp-ká
Dal / dala bych si rád pivo. ผ--- --ฉ-น ข-เบียร์ --ับ----ะ ผม / ด-ฉ-น ขอเบ-ยร- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-เ-ี-ร- ค-ั- / ค- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ขอเบียร์ ครับ / คะ 0
p--m-d-̀--ha-n-ka-w--i----a-p-ká po-m-di--cha-n-ka-w-bia-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w-b-a-k-a-p-k-́ --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-bia-kráp-ká
Dal / dala bych si rád minerálku. ผม - ---ัน-ข-น้ำ-ร่-ค--- --คะ ผม / ด-ฉ-น ขอน--แร- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-น-ำ-ร- ค-ั- / ค- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ขอน้ำแร่ ครับ / คะ 0
pǒ---i--c-ǎ--k-̌w-ná---æ--krá---á po-m-di--cha-n-ka-w-na-m-ræ--kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w-n-́---æ---r-́---a- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-nám-ræ̂-kráp-ká
Dal / dala bych si rád pomerančový džus. ผม-/---ฉั- ---้ำส้--ค--บ-/--ะ ผม / ด-ฉ-น ขอน--ส-ม คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-น-ำ-้- ค-ั- / ค- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ขอน้ำส้ม ครับ / คะ 0
po-m-dì-chǎ---a-w----m---̂m-----p---́ po-m-di--cha-n-ka-w-na-m-so-m-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w-n-́---o-m-k-a-p-k-́ --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-nám-sôm-kráp-ká
Dal / dala bych si rád kávu. ผ--- -ิฉ-- ----แฟ---ั-----ะ ผม / ด-ฉ-น ขอกาแฟ คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-ก-แ- ค-ั- / ค- --------------------------- ผม / ดิฉัน ขอกาแฟ ครับ / คะ 0
pǒm--ì----̌n--a----a-f---ra-p-ká po-m-di--cha-n-ka-w-ga-fæ-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w-g---æ-k-a-p-k-́ ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-ga-fæ-kráp-ká
Dal / dala bych si rád kávu s mlékem. ผม-/ ด-ฉั--ขอก-แฟ---น--ค--บ-/--ะ ผม / ด-ฉ-น ขอกาแฟใส-นม คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-ก-แ-ใ-่-ม ค-ั- / ค- -------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอกาแฟใส่นม ครับ / คะ 0
po-m--i-----̌--kǎw--a----s--i-nom---á---á po-m-di--cha-n-ka-w-ga-fæ-sa-i-nom-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w-g---æ-s-̀---o---r-́---a- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-ga-fæ-sài-nom-kráp-ká
S cukrem, prosím. ก---าใส---ำตา-ด--ย--ะ---บ---น-คะ กร-ณาใส-น--ตาลด-วย นะคร-บ / นะคะ ก-ุ-า-ส-น-ำ-า-ด-ว- น-ค-ั- / น-ค- -------------------------------- กรุณาใส่น้ำตาลด้วย นะครับ / นะคะ 0
gr--o-na----i---́--dh---d-̂-y-n-́-------ná-k-́ gro-o-na-sa-i-na-m-dhan-du-ay-na--kra-p-na--ka- g-o-o-n---a-i-n-́---h-n-d-̂-y-n-́-k-a-p-n-́-k-́ ----------------------------------------------- gròo-na-sài-nám-dhan-dûay-ná-kráp-ná-ká
Dal / dala bych si čaj. ผ- /--ิ-----------ับ ---ะ ผม / ด-ฉ-น ขอชา คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-ช- ค-ั- / ค- ------------------------- ผม / ดิฉัน ขอชา ครับ / คะ 0
p--m-----ch-̌n--ǎw-c----ra-----́ po-m-di--cha-n-ka-w-cha-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w-c-a-k-a-p-k-́ --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-cha-kráp-ká
Dal / dala bych si čaj s citrónem. ผ------ฉั----ช--ส่มะนา---รั- /--ะ ผม / ด-ฉ-น ขอชาใส-มะนาว คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-ช-ใ-่-ะ-า- ค-ั- / ค- --------------------------------- ผม / ดิฉัน ขอชาใส่มะนาว ครับ / คะ 0
pǒm-----cha----ǎw-----s-----á--ao----́----́ po-m-di--cha-n-ka-w-cha-sa-i-ma--nao-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w-c-a-s-̀---a---a---r-́---a- ---------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǎw-cha-sài-má-nao-kráp-ká
Dal / dala bych si čaj s mlékem. ผ- --ด-----ข--า---นม ค--บ / -ะ ผม / ด-ฉ-น ขอชาใส-นม คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-ช-ใ-่-ม ค-ั- / ค- ------------------------------ ผม / ดิฉัน ขอชาใส่นม ครับ / คะ 0
p-̌m-dì-ch--n------cha-sà---o--------ká po-m-di--cha-n-ka-w-cha-sa-i-nom-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-w-c-a-s-̀---o---r-́---a- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-kǎw-cha-sài-nom-kráp-ká
Máte cigarety? คุณ-ีบุห-ี-ไ-- ค-ั- ----? ค-ณม-บ-หร--ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ี-ุ-ร-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------- คุณมีบุหรี่ไหม ครับ / คะ? 0
ko-n--------o-r-̀e----i-----p--á koon-mee-bo-o-re-e-ma-i-kra-p-ka- k-o---e---o-o-r-̀---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------- koon-mee-bòo-rèe-mǎi-kráp-ká
Máte popelník? คุ-มี-ี่-ขี--บ-ห-ี--หม--รั--/ คะ? ค-ณม-ท--เข--ยบ-หร--ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ี-ี-เ-ี-ย-ุ-ร-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- คุณมีที่เขี่ยบุหรี่ไหม ครับ / คะ? 0
k-on-m---têe-ki-a-b----rè---a-i-kráp--á koon-mee-te-e-ki-a-bo-o-re-e-ma-i-kra-p-ka- k-o---e---e-e-k-̀---o-o-r-̀---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- koon-mee-têe-kìa-bòo-rèe-mǎi-kráp-ká
Máte oheň? / Můžete mi připálit? ค-ณ-ี----ม -รับ---ค-? ค-ณม-ไฟไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ี-ฟ-ห- ค-ั- / ค-? --------------------- คุณมีไฟไหม ครับ / คะ? 0
ko-n-m---f-i-m-̌--kr-́p-ká koon-mee-fai-ma-i-kra-p-ka- k-o---e---a---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------- koon-mee-fai-mǎi-kráp-ká
Chybí mi vidlička. ผม /-ด-ฉ-น --ดส้-ม ครั- - คะ ผม / ด-ฉ-น ขาดส-อม คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-ด-้-ม ค-ั- / ค- ---------------------------- ผม / ดิฉัน ขาดส้อม ครับ / คะ 0
p-̌m-----ch-̌---à---â----r-́p-k-́ po-m-di--cha-n-ka-t-sa-wm-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-t-s-̂-m-k-a-p-k-́ ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kàt-sâwm-kráp-ká
Chybí mi nůž. ผม ------น ข----- ค-ับ --คะ ผม / ด-ฉ-น ขาดม-ด คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-ด-ี- ค-ั- / ค- --------------------------- ผม / ดิฉัน ขาดมีด ครับ / คะ 0
pǒ--d---c-a----à---------ra-p-ká po-m-di--cha-n-ka-t-me-et-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-t-m-̂-t-k-a-p-k-́ ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kàt-mêet-kráp-ká
Chybí mi lžíce. ผม---ดิฉ-- ---ช้อ--คร-บ /-คะ ผม / ด-ฉ-น ขาดช-อน คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ข-ด-้-น ค-ั- / ค- ---------------------------- ผม / ดิฉัน ขาดช้อน ครับ / คะ 0
p--m--i---h-̌n-ka----há-n-k-a-p-ká po-m-di--cha-n-ka-t-cha-wn-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---a-t-c-a-w---r-́---a- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-kàt-cháwn-kráp-ká

Gramatika zabraňuje lžím!

Každý jazyk má zvláštní znaky. Mnohé však mají i vlastnosti, které jsou na světě ojedinělé. K těmto jazykům patří Trio. Trio je jihoamerický indiánský jazyk. Mluví jím zhruba 2 000 lidí v Brazílii a Surinamu. Zvláštností jazyka Trio je gramatika. Neboť ta nutí mluvčí říkat stále pravdu. Odpovědná za to je tzv. frustrativní koncovka. Tato koncovka se v jazyce Trio přidává ke slovesům. Ukazuje, jak je věta pravdivá. Na jednoduchém příkladu si ukážeme, jak přesně to funguje. Vezměme si například větu: Dítě šlo do školy . V jazyce Trio musí mluvčí ke slovesu přidat určitou koncovku. Podle koncovky poznáte, zda dítě skutečně viděl odcházet. Může však také vyjádřit, že to ví pouze od někoho jiného. Nebo pomocí koncovky řekne, že ví, že je to lež. Mluvčí si tedy musí během hovoru stát za tím, jak to řekne. To znamená, že musí tomu druhému říct, zda je jeho výpověď pravdivá. Nemůže tedy nic zamlčet ani vylepšit. Pokud mluvčí jazyka trio koncovku vynechá, je považován za lháře. V Surinamu je úředním jazykem nizozemština. Překlady z nizozemštiny do tria jsou často problematické. Neboť většina jazyků je mnohem méně precizní. Umožňují mluvčímu zůstat vágní. Tlumočníci si ne vždy dávají pozor, zda si stojí za tím, co říkají. Komunikace s mluvčím jazyka Trio je proto obtížná. Možná by byl frustrativ výhodný i v jiných jazycích!? Nejen v jazyce politiků…