Zbirka izraza

hr Čitati i pisati   »   mk Читање и пишување

6 [šest]

Čitati i pisati

Čitati i pisati

6 [шест]

6 [shyest]

Читање и пишување

[Chitaњye i pishoovaњye]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski makedonski igra Više
Ja čitam. Јас --т-м. Јас читам. Ј-с ч-т-м- ---------- Јас читам. 0
Ј-s --itam. Јas chitam. Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitam.
Ja čitam jedno slovo. Јас ----- -дна-б-к-а. Јас читам една буква. Ј-с ч-т-м е-н- б-к-а- --------------------- Јас читам една буква. 0
Јa--chit-- y-d-a --okva. Јas chitam yedna bookva. Ј-s c-i-a- y-d-a b-o-v-. ------------------------ Јas chitam yedna bookva.
Ja čitam jednu riječ. Ј-- --та--еде- зб-р. Јас читам еден збор. Ј-с ч-т-м е-е- з-о-. -------------------- Јас читам еден збор. 0
Ј-s --itam -e-y-n---or. Јas chitam yedyen zbor. Ј-s c-i-a- y-d-e- z-o-. ----------------------- Јas chitam yedyen zbor.
Ja čitam jednu rečenicu. Ја- -и-ам-ед-- -е---и--. Јас читам една реченица. Ј-с ч-т-м е-н- р-ч-н-ц-. ------------------------ Јас читам една реченица. 0
Ј-s--hi-a- -e--- r---hyen-tz-. Јas chitam yedna ryechyenitza. Ј-s c-i-a- y-d-a r-e-h-e-i-z-. ------------------------------ Јas chitam yedna ryechyenitza.
Ja čitam jedno pismo. Јас чи-а------ п-смо. Јас читам едно писмо. Ј-с ч-т-м е-н- п-с-о- --------------------- Јас читам едно писмо. 0
Јa- -h-ta--yed-- ---mo. Јas chitam yedno pismo. Ј-s c-i-a- y-d-o p-s-o- ----------------------- Јas chitam yedno pismo.
Ja čitam jednu knjigu. Ј---чи-ам----а---и-а. Јас читам една книга. Ј-с ч-т-м е-н- к-и-а- --------------------- Јас читам една книга. 0
Ј----hit-- y-----k-i--a. Јas chitam yedna knigua. Ј-s c-i-a- y-d-a k-i-u-. ------------------------ Јas chitam yedna knigua.
Ja čitam. Јас-ч-там. Јас читам. Ј-с ч-т-м- ---------- Јас читам. 0
Јa- -h---m. Јas chitam. Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitam.
Ti čitaš. Ти-чи--ш. Ти читаш. Т- ч-т-ш- --------- Ти читаш. 0
Ti-ch----h. Ti chitash. T- c-i-a-h- ----------- Ti chitash.
On čita. То- чи--. Тој чита. Т-ј ч-т-. --------- Тој чита. 0
To- -----. Toј chita. T-ј c-i-a- ---------- Toј chita.
Ja pišem. Ја- -и-у--м. Јас пишувам. Ј-с п-ш-в-м- ------------ Јас пишувам. 0
Јa- p--h-o---. Јas pishoovam. Ј-s p-s-o-v-m- -------------- Јas pishoovam.
Ja pišem jedno slovo. Ј-с --ш-вам ---а б--ва. Јас пишувам една буква. Ј-с п-ш-в-м е-н- б-к-а- ----------------------- Јас пишувам една буква. 0
Ј---pi-h-ovam-yed----o---a. Јas pishoovam yedna bookva. Ј-s p-s-o-v-m y-d-a b-o-v-. --------------------------- Јas pishoovam yedna bookva.
Ja pišem jednu riječ. Јас-п--увам---ен-зб-р. Јас пишувам еден збор. Ј-с п-ш-в-м е-е- з-о-. ---------------------- Јас пишувам еден збор. 0
Ј-- -isho-v-- yed-en--bo-. Јas pishoovam yedyen zbor. Ј-s p-s-o-v-m y-d-e- z-o-. -------------------------- Јas pishoovam yedyen zbor.
Ja pišem jednu rečenicu. Јас-п-ш---м-е--а ре--ни--. Јас пишувам една реченица. Ј-с п-ш-в-м е-н- р-ч-н-ц-. -------------------------- Јас пишувам една реченица. 0
Јa----s--ov-m--e----r-ec-y--it--. Јas pishoovam yedna ryechyenitza. Ј-s p-s-o-v-m y-d-a r-e-h-e-i-z-. --------------------------------- Јas pishoovam yedna ryechyenitza.
Ja pišem jedno pismo. Ја--пи----м-е--- -ис--. Јас пишувам едно писмо. Ј-с п-ш-в-м е-н- п-с-о- ----------------------- Јас пишувам едно писмо. 0
Ј-- pisho-vam-y--no p-smo. Јas pishoovam yedno pismo. Ј-s p-s-o-v-m y-d-o p-s-o- -------------------------- Јas pishoovam yedno pismo.
Ja pišem jednu knjigu. Ј-с-----------н--кн-г-. Јас пишувам една книга. Ј-с п-ш-в-м е-н- к-и-а- ----------------------- Јас пишувам една книга. 0
Јas--i-h-ova- yedna --ig-a. Јas pishoovam yedna knigua. Ј-s p-s-o-v-m y-d-a k-i-u-. --------------------------- Јas pishoovam yedna knigua.
Ja pišem. Јас п-ш-вам. Јас пишувам. Ј-с п-ш-в-м- ------------ Јас пишувам. 0
Ј-----s-oova-. Јas pishoovam. Ј-s p-s-o-v-m- -------------- Јas pishoovam.
Ti pišeš. Т----ш-в--. Ти пишуваш. Т- п-ш-в-ш- ----------- Ти пишуваш. 0
T- pi--------. Ti pishoovash. T- p-s-o-v-s-. -------------- Ti pishoovash.
On piše. Т---п-шу-а. Тој пишува. Т-ј п-ш-в-. ----------- Тој пишува. 0
T-ј-p-sh-o--. Toј pishoova. T-ј p-s-o-v-. ------------- Toј pishoova.

Internacionalizmi

Globalizacija se odražava i na jezike. Porast internacionalizama je očigledan. Internacionalizmi su riječi kojih ima u mnogim jezicima. Riječi pritom imaju isto ili slično značenje. Izgovor im je često isti. I pisanje takvih riječi je također često jako slično. Zanimljivo je širenje internacionalizama. Ono se ne obazire na granice. Barem ne na geografske. A posebno ne na jezične granice. Postoje riječi koje se mogu razumjeti na svakom kontinentu. Riječ hotel je dobar primjer za to. Ta riječ postoji gotovo svugdje u svijetu. Mnogo internacionalizama dolazi iz područja znanosti. Tehnički pojmovi se također brzo šire diljem svijeta. Stari internacionalizmi imaju zajednički korijen. Razvili su se iz iste riječi. Internacionalizmi se obično temelje na posuđenicama. To znači da se riječi jednostavno inkorporiraju u druge druge jezike. Kulturni krugovi igraju važnu ulogu kod preuzimanja. Svaka civilizacija ima svoju tradiciju. Zato se novi koncepti ne prihvataju svugdje. Kulturalne norme odlučuju koje ideje će se usvojiti. Neke stvari postoje samo u određenim dijelovima svijeta. Druge stvari se brzo šire cijelim svijetom. Ali tek kad se stvari proširuju, širi se i njihovo ime. Upravo zato su internacionalizmi tako uzbudljivi! Otkrivajući jezike, otkrivamo i kulture...
Dali si znao?
Kineski je jezik s najvećim brojem govornika na svijetu. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik, već se može reći da ih ima više. Svi oni spadaju u porodicu sinotibetskih jezika. Oko 1,3 milijarde ljudi govori kineski. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Najveći kineski jezik je književni kineski, koji se još zove i mandarinski. Kao službeni jezik Narodne Republike Kine to je materinski jezik 850 milijuna ljudi. Ostali kineski jezici se često samo nazivaju narječjima. Mandarinski razumiju skoro svi ljudi koji govore kineski. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo koje je staro 4000 do 5000 godina. Time kineski ima najdužu tradiciju pismenosti. Kineski pisani znakovi su teži nego alfabetski sistemi. Gramatika se relativno brzo nauči tako da se vrlo brzo može ostvariti uspjeh u učenju. A sve više ljudi želi naučiti kineski… Usudite se jer kineski je jezik budućnosti!