Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

[Otnositelʹnyye mestoimeniya 2]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina ruščina Igraj Več
očala Оч-и Очки О-к- ---- Очки 0
O-h-i Ochki O-h-i ----- Ochki
Pozabil je svoja očala. Он-забыл-св-- -чки. Он забыл свои очки. О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
On--aby- -v----chki. On zabyl svoi ochki. O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Kje neki ima svoja očala? Где--е е-о оч--? Где же его очки? Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
G-e-zh--y--o ----i? Gde zhe yego ochki? G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
ura Ч--ы Часы Ч-с- ---- Часы 0
Ch-sy Chasy C-a-y ----- Chasy
Njegova ura je pokvarjena. Его-ч-сы слома---ь. Его часы сломались. Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Yego c---y-sl----is-. Yego chasy slomalisʹ. Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Ura visi na steni. Ч-сы---ся--на-ст-не. Часы висят на стене. Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
Ch-s--visy-- n----en-. Chasy visyat na stene. C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.
potni list Па-порт Паспорт П-с-о-т ------- Паспорт 0
Pa-po-t Pasport P-s-o-t ------- Pasport
On je izgubil svoj potni list. О- -о----л с-----ас--рт. Он потерял свой паспорт. О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
O- -o--r-al svoy--asp-rt. On poteryal svoy pasport. O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t- ------------------------- On poteryal svoy pasport.
Le kje ima svoj potni list? Г-- же--------п---? Где же его паспорт? Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
Gde ----yego--a-po--? Gde zhe yego pasport? G-e z-e y-g- p-s-o-t- --------------------- Gde zhe yego pasport?
oni – njihov О-и --их Они – их О-и – и- -------- Они – их 0
On- - i-h Oni – ikh O-i – i-h --------- Oni – ikh
Otroci ne morejo najti svojih staršev. Д--и н- мо-ут---йти ---и- -одит--е-. Дети не могут найти своих родителей. Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
Deti--e--ogu- --yt--s--i-h --d--el--. Deti ne mogut nayti svoikh roditeley. D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! Да -от -- -дут ---р-д--е--! Да вот же идут их родители! Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
Da-v-t zh--idut --h --dite-i! Da vot zhe idut ikh roditeli! D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-! ----------------------------- Da vot zhe idut ikh roditeli!
vi – vaš Вы-– --ш-(В-ш------и) Вы – Ваш (Ваша, Ваши) В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
V--–-Vash --a-ha- -a--i) Vy – Vash (Vasha, Vashi) V- – V-s- (-a-h-, V-s-i- ------------------------ Vy – Vash (Vasha, Vashi)
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? Как --о--а-Ваша поезд--, го--о-и- ---л--? Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
K---pr-shla---s-- poye-d--- go-p--i- -yu-l-r? Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller? K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
Kje je vaša žena, gospod Müller? Г-- В--- -е--, г--под-н--юл--р? Где Ваша жена, господин Мюллер? Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Gd----sh- z-e--- -ospod-n -y---er? Gde Vasha zhena, gospodin Myuller? G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r- ---------------------------------- Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
ona – njen Вы --В-ша -Ваш--В-ши) Вы – Ваша (Ваш, Ваши) В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
V- – ----a (V-sh--Vas-i) Vy – Vasha (Vash, Vashi) V- – V-s-a (-a-h- V-s-i- ------------------------ Vy – Vasha (Vash, Vashi)
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? К-к-п-ош-а -а-- п--з-ка- го---ж----и-т? Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
K-k p---h-- Vash----yez---- g-s----a Sh----? Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt? K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-? -------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? Где--аш --ж, го--ож- ---д-? Где Ваш муж, госпожа Шмидт? Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
G-----s--m---, go----h--Sh-id-? Gde Vash muzh, gospozha Shmidt? G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-? ------------------------------- Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -