očala |
眼-
眼镜
眼-
--
眼镜
0
y-n-ì-g
yǎnjìng
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
Pozabil je svoja očala. |
他-把 ----镜---了 。
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
tā b- -- -e -ǎnjìn--w--gle.
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Pozabil je svoja očala.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Kje neki ima svoja očala? |
他的 眼镜 到底-在 哪 ?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
Tā -e -ǎ--ìng -ào-- z-i--ǎ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Kje neki ima svoja očala?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
ura |
钟,表
钟,表
钟-表
---
钟,表
0
Z-ō--- bi-o
Zhōng, biǎo
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
Njegova ura je pokvarjena. |
他的 - - 了 。
他的 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
tā de----- ----l-.
tā de biǎo huàile.
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Njegova ura je pokvarjena.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
Ura visi na steni. |
钟--- 墙 - 。
钟 挂在 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Zhōn---u--z-i---á-- sh---.
Zhōng guà zài qiáng shàng.
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Ura visi na steni.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
potni list |
-照
护照
护-
--
护照
0
H--hào
Hùzhào
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
On je izgubil svoj potni list. |
他-把--的 护照-- - 。
他 把 他的 护照 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā--ǎ--ā--e-h-z----d-ū--.
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
On je izgubil svoj potni list.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
Le kje ima svoj potni list? |
他的 -照-到底-在 -里 ?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T- -- h-zh-o ---dǐ-zài-nǎ-ǐ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
Le kje ima svoj potni list?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
oni – njihov |
她–她的
她–她的
她-她-
----
她–她的
0
T--– tā--e
Tā – tā de
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
oni – njihov
她–她的
Tā – tā de
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
孩子们--能-找- 他-的 -母
孩子们 不能 找到 他们的 父母
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
h--z--en-b-n--g zh----o-tāme---- f--ǔ
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
但--他们的 父母 来了 !
但是 他们的 父母 来了 !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
d-n-------e- de fùm---áile!
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
vi – vaš |
您–-的
您–您的
您-您-
----
您–您的
0
Nín –---n--e
Nín – nín de
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
vi – vaš
您–您的
Nín – nín de
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
米勒先生,-您的------样-?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
m--lēi x-ān-h--g,-n-n--e lǚ-ín----n-- -àn-?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Kje je vaša žena, gospod Müller? |
米-先-, -的 太太 --哪- ?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
Mǐ--ēi -i-ns--ng- ní--de t--t-i-z---n--ǐ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
ona – njen |
您–您的
您–您的
您-您-
----
您–您的
0
Ní- –-n-- de
Nín – nín de
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
ona – njen
您–您的
Nín – nín de
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
施密特-士---的-旅- 怎-样 ?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
s-ī-m---è--ǚs-ì- n---d--l--í-g -ěn----à--?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
施密-女士- 您- -- 在-哪--?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
S-ī mì--è n-sh-----n-de-x-ān-h--g --i nǎ--?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|