உன்னுடைய சமையல் அறை புதியதா?
-ש-לך ------ד--
יש לך מטבח חדש?
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
ye-h-lek-- --tb-- xad---?
yesh lekha mitbax xadash?
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
உன்னுடைய சமையல் அறை புதியதா?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
நீ இன்று என்ன சமைக்க விரும்புகிறாய்?
מה ---ה /-י-ל--- ה--ם?
מה תרצה / י לבשל היום?
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m-- -irt---/t-r--- -e--s-e- -ay-m?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
நீ இன்று என்ன சமைக்க விரும்புகிறாய்?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
நீ மின்சார அடுப்பில் சமைக்கிறாயா அல்லது வாயு அடுப்பிலா?
-ת-/ ה----- - - ע- כי-ה------- או-ע--כי-ת-גז?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
ata---t-m-vas--l----ash---- a--ki--- xa-hmali- --a--k-ra- gaz?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
நீ மின்சார அடுப்பில் சமைக்கிறாயா அல்லது வாயு அடுப்பிலா?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
நான் வெங்காயம் நறுக்கவா?
ש-ח-ו- -- הבצל-
שאחתוך את הבצל?
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s-e--xtok--et----a-s--?
she'axtokh et habatsal?
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
நான் வெங்காயம் நறுக்கவா?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
நான் உருளைக்கிழங்கைத் தோல் உரிக்கவா?
--ק---את ת-ו-- -א---?
שאקלף את תפוחי האדמה?
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
sh-'aq-l-f -t -apu--y -a-ad--a-?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
நான் உருளைக்கிழங்கைத் தோல் உரிக்கவா?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
நான் சாலடை அலம்பவா?
ש-שט------הי----?
שאשטוף את הירקות?
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
sh-'eshtof et--a---a--t?
she'eshtof et hayeraqot?
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
நான் சாலடை அலம்பவா?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
கண்ணாடி டம்ப்ளரெல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன?
ה----הכ-ס--?
היכן הכוסות?
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
hey-han hak--o-?
heykhan hakosot?
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
கண்ணாடி டம்ப்ளரெல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
பாத்திரங்கள் எல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன?
-יכן -לי השו--ן?
היכן כלי השולחן?
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h----an -ley--as-ul---?
heykhan kley hashulxan?
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
பாத்திரங்கள் எல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
கரண்டி வகையறாக்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
ה--- -ס--ם?
היכן הסכום?
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h--k--- h--ak-m?
heykhan hasakum?
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
கரண்டி வகையறாக்கள் எங்கே இருக்கின்றன?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
உன்னிடம் டின் மூடி திறப்பான் இருக்கிறதா?
---לך -ות-ן?
יש לך פותחן?
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
yes- lek-a/la---potx--?
yesh lekha/lakh potxan?
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
உன்னிடம் டின் மூடி திறப்பான் இருக்கிறதா?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
உன்னிடம் புட்டி திறப்பான் இருக்கிறதா?
יש-לך -ו----בקבו-ים-
יש לך פותחן בקבוקים?
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y--h--ekh---a-h --t-an b-q--qi-?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
உன்னிடம் புட்டி திறப்பான் இருக்கிறதா?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
உன்னிடம் கார்க்திருகி இருக்கிறதா?
יש--ך------פקקי-?
יש לך חולץ פקקים?
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
yesh-le---/-akh -olets p-a--m?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
உன்னிடம் கார்க்திருகி இருக்கிறதா?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
நீ இந்த சட்டியிலா சூப் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்?
את-/ - מ-ש--/-ת-----מ-- ב--- הז--
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a-ah/-- -eva-h-l--evas---e---t ha-ar-q-ba--r-ha-e-?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
நீ இந்த சட்டியிலா சூப் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
நீ இந்த சட்டியிலா மீன் வறுத்துக்கொண்டிருக்கிறாய்?
את-/-ה מ--ן /-- א--הדג ב-חבת ----
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
a-ah--- -e---en----ag--e- e--ha-----am-xva----zu?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
நீ இந்த சட்டியிலா மீன் வறுத்துக்கொண்டிருக்கிறாய்?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
நீ இந்த வாட்டும் சட்டியிலா காய்களை க்ரில் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்?
-ת - ה צ-ל- -ת------ת--ל ה-ריל --ה?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
at--/a- ts--e--t-o-ah -- ---e-aqot a---agr-l-h---h?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
நீ இந்த வாட்டும் சட்டியிலா காய்களை க்ரில் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
நான் மேஜையை உணவிற்கு தயார் செய்கிறேன்.
אני---רך-/ ת -ת-ה-ו-ח-.
אני עורך / ת את השולחן.
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
ani-or-kh--rekhe- et----hu----.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
நான் மேஜையை உணவிற்கு தயார் செய்கிறேன்.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
இதோ இஙகு சாப்பிடுவதற்கு கத்தி, முள்கத்தி மற்றும் ஸ்பூன்கள் உள்ளன.
-לה ה-----ם- ה-ז-ג-ת--ה-פות-
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e--h-ha--kin--, h--a---g----'-aka-o-.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
இதோ இஙகு சாப்பிடுவதற்கு கத்தி, முள்கத்தி மற்றும் ஸ்பூன்கள் உள்ளன.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
இதோ இஙகு டம்ப்ளர்கள்,தட்டுக்கள் மற்றும் கைத்துண்டுகள் உள்ளன.
אל----ו-ו-, -צלח---והמפ-ו-.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e--h--a--so-- -at---axo--w-ha-a----.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
இதோ இஙகு டம்ப்ளர்கள்,தட்டுக்கள் மற்றும் கைத்துண்டுகள் உள்ளன.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.