短语手册

zh 简单对话3   »   kk Small Talk 3

22[二十二]

简单对话3

简单对话3

22 [жиырма екі]

22 [jïırma eki]

Small Talk 3

[Qısqa äñgime 3]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 哈萨克语 播放 更多
您 吸烟 吗 ? Теме----е-е----бе? Темекі шегесіз бе? Т-м-к- ш-г-с-з б-? ------------------ Темекі шегесіз бе? 0
Teme-i-ş-g--iz---? Temeki şegesiz be? T-m-k- ş-g-s-z b-? ------------------ Temeki şegesiz be?
以前 是(我吸烟) 。 Б-----ш-к-енмін. Бұрын шеккенмін. Б-р-н ш-к-е-м-н- ---------------- Бұрын шеккенмін. 0
Bu--n----k-n---. Burın şekkenmin. B-r-n ş-k-e-m-n- ---------------- Burın şekkenmin.
但是 我 现在 不吸了 。 Бі--- қа-і--ше-п---і-. Бірақ қазір шекпеймін. Б-р-қ қ-з-р ш-к-е-м-н- ---------------------- Бірақ қазір шекпеймін. 0
Bir-q-q-----ş-kp-----. Biraq qazir şekpeymin. B-r-q q-z-r ş-k-e-m-n- ---------------------- Biraq qazir şekpeymin.
我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? Те-------ксе-, қ-----еме--із-б-? Темекі шексем, қарсы емессіз бе? Т-м-к- ш-к-е-, қ-р-ы е-е-с-з б-? -------------------------------- Темекі шексем, қарсы емессіз бе? 0
Te-eki --k---,--a--ı-eme-si---e? Temeki şeksem, qarsı emessiz be? T-m-k- ş-k-e-, q-r-ı e-e-s-z b-? -------------------------------- Temeki şeksem, qarsı emessiz be?
不, 绝对 不会 。 М-л-е қ---ы е-----н. Мүлде қарсы емеспін. М-л-е қ-р-ы е-е-п-н- -------------------- Мүлде қарсы емеспін. 0
Mül-----rsı -----in. Mülde qarsı emespin. M-l-e q-r-ı e-e-p-n- -------------------- Mülde qarsı emespin.
这 不 打扰 我 。 Маға- -л------г--е---. Маған ол кедергі емес. М-ғ-н о- к-д-р-і е-е-. ---------------------- Маған ол кедергі емес. 0
M-ğan ol k-d-rg---m-s. Mağan ol kedergi emes. M-ğ-n o- k-d-r-i e-e-. ---------------------- Mağan ol kedergi emes.
您 喝点 什么 吗 ? Бір--ң- іш-с-- -е? Бірдеңе ішесіз бе? Б-р-е-е і-е-і- б-? ------------------ Бірдеңе ішесіз бе? 0
Bird-ñ- -ş--i----? Birdeñe işesiz be? B-r-e-e i-e-i- b-? ------------------ Birdeñe işesiz be?
一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? К--ь---п-? Коньяк па? К-н-я- п-? ---------- Коньяк па? 0
Kony----a? Konyak pa? K-n-a- p-? ---------- Konyak pa?
不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 Ж-қ, -ы-а д----ы-а-. Жоқ, сыра дұрысырақ. Ж-қ- с-р- д-р-с-р-қ- -------------------- Жоқ, сыра дұрысырақ. 0
Joq, -ı---d---s----. Joq, sıra durısıraq. J-q- s-r- d-r-s-r-q- -------------------- Joq, sıra durısıraq.
您 经常 旅行(出差) 吗 ? Кө---ая---та--ыз ба? Көп саяхаттайсыз ба? К-п с-я-а-т-й-ы- б-? -------------------- Көп саяхаттайсыз ба? 0
Kö---ay--a-t-ysı- --? Köp sayaxattaysız ba? K-p s-y-x-t-a-s-z b-? --------------------- Köp sayaxattaysız ba?
是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 И----өб-н------рл---с----м--. Ия, көбіне іскерлік сапармен. И-, к-б-н- і-к-р-і- с-п-р-е-. ----------------------------- Ия, көбіне іскерлік сапармен. 0
Ïy-,----in- --k---i- -apar--n. Ïya, köbine iskerlik saparmen. Ï-a- k-b-n- i-k-r-i- s-p-r-e-. ------------------------------ Ïya, köbine iskerlik saparmen.
不过 现在 我们 在这里 度假 。 Бі-ақ-біз---зі--м-н-- де-а--ста---. Бірақ біз қазір мұнда демалыстамыз. Б-р-қ б-з қ-з-р м-н-а д-м-л-с-а-ы-. ----------------------------------- Бірақ біз қазір мұнда демалыстамыз. 0
Bi--q-bi---azi- --n-- -em---s--m--. Biraq biz qazir munda demalıstamız. B-r-q b-z q-z-r m-n-a d-m-l-s-a-ı-. ----------------------------------- Biraq biz qazir munda demalıstamız.
好热的 天 啊 ! Күн--а---- -стық! Күн қандай ыстық! К-н қ-н-а- ы-т-қ- ----------------- Күн қандай ыстық! 0
K-n -an-a--ı-tıq! Kün qanday ıstıq! K-n q-n-a- ı-t-q- ----------------- Kün qanday ıstıq!
是啊, 今天 真的 是 很热 。 Ия- --гі--ш--ы-да-да -с--қ. Ия, бүгін шынында да ыстық. И-, б-г-н ш-н-н-а д- ы-т-қ- --------------------------- Ия, бүгін шынында да ыстық. 0
Ï-----ü--- ş-nın-a-d- ---ı-. Ïya, bügin şınında da ıstıq. Ï-a- b-g-n ş-n-n-a d- ı-t-q- ---------------------------- Ïya, bügin şınında da ıstıq.
我们 到 阳台上 去 吧 。 Б--к--ға-ш-ғ--ық. Балконға шығайық. Б-л-о-ғ- ш-ғ-й-қ- ----------------- Балконға шығайық. 0
B-lk-n-a -ı-ay--. Balkonğa şığayıq. B-l-o-ğ- ş-ğ-y-q- ----------------- Balkonğa şığayıq.
明天 这里 有 一个 聚会 。 Ерт-ң о-ы--ер-- са--- -еш- -о----. Ертең осы жерде сауық кеші болады. Е-т-ң о-ы ж-р-е с-у-қ к-ш- б-л-д-. ---------------------------------- Ертең осы жерде сауық кеші болады. 0
Ert-ñ-o----e--e s-wı--k--- bo----. Erteñ osı jerde sawıq keşi boladı. E-t-ñ o-ı j-r-e s-w-q k-ş- b-l-d-. ---------------------------------- Erteñ osı jerde sawıq keşi boladı.
您 也 来 吗 ? Сі- ---к-ле-і- бе? Сіз де келесіз бе? С-з д- к-л-с-з б-? ------------------ Сіз де келесіз бе? 0
Si--de --lesiz--e? Siz de kelesiz be? S-z d- k-l-s-z b-? ------------------ Siz de kelesiz be?
是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 И-----зді -е--ақы--ы. Ия, бізді де шақырды. И-, б-з-і д- ш-қ-р-ы- --------------------- Ия, бізді де шақырды. 0
Ïya, bizdi-d----q--dı. Ïya, bizdi de şaqırdı. Ï-a- b-z-i d- ş-q-r-ı- ---------------------- Ïya, bizdi de şaqırdı.

语言和文字

任何语言都在为沟通人类而服务 我们说话时就是在表达自己的所思所感。 然而我们说话时并非总是恪守语言规则。 我们会使用个人的口语,通俗语。 而书面语却不一样。 书面语展示了所有的语言规则。 但首先是文字让一种语言成为了真正的语言。 文字让语言可视化。 通过文字,知识可以流传千古而不衰。 因此文字是任何高度发达文明的基础。 5000多年前出现了人类最早的文字。 即苏美尔人的楔形文字。 楔形文字被刻在泥板上。 而且被使用了三千多年之久。 古埃及形象文字差不多也存在了这么久。 无数科学家致力于古埃及文字研究。 古埃及象形文字展现的是一个相对复杂的书写系统。 但埃及当初创造文字的理由也许非常简单。 那时的埃及是一个人口众多的庞大帝国。 日常生活,尤其是经济生活需要组织。 需要有效率地管理税收和会计。 因此古埃及人创造了文字。 而字母文字系统则是苏美尔人的创造。 每种文字都展示了该文字使用者的许多故事。 此外,每个国家的特色都展现在它的文字里。 然而不幸的是,书法正在逐渐走向消失。 现代技术让书法几乎变成了多余的存在。 因此:不光要说,还要不断地写下去!