星期日 有 集市 吗 ? /市场 是 开着 的 吗 ?
Б-з-- -е-сенб----а-ы--па?
Базар жексенбіде ашық па?
Б-з-р ж-к-е-б-д- а-ы- п-?
-------------------------
Базар жексенбіде ашық па?
0
Baz-r-j-k--n-id- -ş-q -a?
Bazar jeksenbide aşıq pa?
B-z-r j-k-e-b-d- a-ı- p-?
-------------------------
Bazar jeksenbide aşıq pa?
星期日 有 集市 吗 ? /市场 是 开着 的 吗 ?
Базар жексенбіде ашық па?
Bazar jeksenbide aşıq pa?
展览会 星期一 开放 吗 ?
Ж-рм--к- ---с-нбі-е----- па?
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па?
Ж-р-е-к- д-й-е-б-д- а-ы- п-?
----------------------------
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па?
0
Jä--eñk---ü--e--i-e-a-ı--p-?
Järmeñke düysenbide aşıq pa?
J-r-e-k- d-y-e-b-d- a-ı- p-?
----------------------------
Järmeñke düysenbide aşıq pa?
展览会 星期一 开放 吗 ?
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па?
Järmeñke düysenbide aşıq pa?
展览会 星期二 开放 吗 ?
Кө-м--се-с--біде --ық па?
Көрме сейсенбіде ашық па?
К-р-е с-й-е-б-д- а-ы- п-?
-------------------------
Көрме сейсенбіде ашық па?
0
K-rm- --y------- aşıq --?
Körme seysenbide aşıq pa?
K-r-e s-y-e-b-d- a-ı- p-?
-------------------------
Körme seysenbide aşıq pa?
展览会 星期二 开放 吗 ?
Көрме сейсенбіде ашық па?
Körme seysenbide aşıq pa?
动物园 星期三 开放 吗 ?
З---ақ-с-рс-н-і-е а-ық --?
Зообақ сәрсенбіде ашық па?
З-о-а- с-р-е-б-д- а-ы- п-?
--------------------------
Зообақ сәрсенбіде ашық па?
0
Zo-b-q-----e--i---a--q --?
Zoobaq särsenbide aşıq pa?
Z-o-a- s-r-e-b-d- a-ı- p-?
--------------------------
Zoobaq särsenbide aşıq pa?
动物园 星期三 开放 吗 ?
Зообақ сәрсенбіде ашық па?
Zoobaq särsenbide aşıq pa?
博物馆 星期四 开放 吗 ?
Мұ-аж-- бейсе--і-- -ш-----?
Мұражай бейсенбіде ашық па?
М-р-ж-й б-й-е-б-д- а-ы- п-?
---------------------------
Мұражай бейсенбіде ашық па?
0
M-rajay beys-n-ide--şı- -a?
Murajay beysenbide aşıq pa?
M-r-j-y b-y-e-b-d- a-ı- p-?
---------------------------
Murajay beysenbide aşıq pa?
博物馆 星期四 开放 吗 ?
Мұражай бейсенбіде ашық па?
Murajay beysenbide aşıq pa?
画廊 星期五 开放 吗 ?
Галер---ж-ма-к-н- -ш-- -а?
Галерея жұма күні ашық па?
Г-л-р-я ж-м- к-н- а-ы- п-?
--------------------------
Галерея жұма күні ашық па?
0
G-l-r-ya-j--- -----a-ıq pa?
Galereya juma küni aşıq pa?
G-l-r-y- j-m- k-n- a-ı- p-?
---------------------------
Galereya juma küni aşıq pa?
画廊 星期五 开放 吗 ?
Галерея жұма күні ашық па?
Galereya juma küni aşıq pa?
可以 照相 吗 ?
С--етке---сі-уге----а-ма?
Суретке түсіруге бола ма?
С-р-т-е т-с-р-г- б-л- м-?
-------------------------
Суретке түсіруге бола ма?
0
Swr--k- t-si-wg--b--a-m-?
Swretke tüsirwge bola ma?
S-r-t-e t-s-r-g- b-l- m-?
-------------------------
Swretke tüsirwge bola ma?
可以 照相 吗 ?
Суретке түсіруге бола ма?
Swretke tüsirwge bola ma?
必须 买 门票 吗 ?
Кір- ақ-л- --?
Кіру ақылы ма?
К-р- а-ы-ы м-?
--------------
Кіру ақылы ма?
0
Ki-w-a---ı ma?
Kirw aqılı ma?
K-r- a-ı-ı m-?
--------------
Kirw aqılı ma?
必须 买 门票 吗 ?
Кіру ақылы ма?
Kirw aqılı ma?
门票 多少 钱 ?
Кі-----н-а тұр-д-?
Кіру қанша тұрады?
К-р- қ-н-а т-р-д-?
------------------
Кіру қанша тұрады?
0
K----qa-şa--u----?
Kirw qanşa turadı?
K-r- q-n-a t-r-d-?
------------------
Kirw qanşa turadı?
门票 多少 钱 ?
Кіру қанша тұрады?
Kirw qanşa turadı?
对 团体 有 优惠 吗 ?
Топт---а --ңі-дік ба- м-?
Топтарға жеңілдік бар ма?
Т-п-а-ғ- ж-ң-л-і- б-р м-?
-------------------------
Топтарға жеңілдік бар ма?
0
To-t-r-a -e--ldik ba- --?
Toptarğa jeñildik bar ma?
T-p-a-ğ- j-ñ-l-i- b-r m-?
-------------------------
Toptarğa jeñildik bar ma?
对 团体 有 优惠 吗 ?
Топтарға жеңілдік бар ма?
Toptarğa jeñildik bar ma?
对 儿童 有 优惠 吗 ?
Б-----р---ж-ңі--і- б-р-ма?
Балаларға жеңілдік бар ма?
Б-л-л-р-а ж-ң-л-і- б-р м-?
--------------------------
Балаларға жеңілдік бар ма?
0
B---l-rğa-j-ñ-l--- -a- m-?
Balalarğa jeñildik bar ma?
B-l-l-r-a j-ñ-l-i- b-r m-?
--------------------------
Balalarğa jeñildik bar ma?
对 儿童 有 优惠 吗 ?
Балаларға жеңілдік бар ма?
Balalarğa jeñildik bar ma?
对 大学生 有 优惠 吗 ?
С-у--н-т-рге ж--і---- --- м-?
Студенттерге жеңілдік бар ма?
С-у-е-т-е-г- ж-ң-л-і- б-р м-?
-----------------------------
Студенттерге жеңілдік бар ма?
0
St---nt-er-- j--ild-k --r---?
Stwdentterge jeñildik bar ma?
S-w-e-t-e-g- j-ñ-l-i- b-r m-?
-----------------------------
Stwdentterge jeñildik bar ma?
对 大学生 有 优惠 吗 ?
Студенттерге жеңілдік бар ма?
Stwdentterge jeñildik bar ma?
这座 大楼 是做什么用的?
Бұл --------имар--?
Бұл қандай ғимарат?
Б-л қ-н-а- ғ-м-р-т-
-------------------
Бұл қандай ғимарат?
0
Bu--q-nd----ïm-r-t?
Bul qanday ğïmarat?
B-l q-n-a- ğ-m-r-t-
-------------------
Bul qanday ğïmarat?
这座 大楼 是做什么用的?
Бұл қандай ғимарат?
Bul qanday ğïmarat?
这座 大楼 建 了 多少年 了 ?
Бұ- ғи----т-- -анша---- -о-ған?
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған?
Б-л ғ-м-р-т-а қ-н-а ж-л б-л-а-?
-------------------------------
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған?
0
Bu--ğ--a-a-qa -a-şa-j-l bolğ--?
Bul ğïmaratqa qanşa jıl bolğan?
B-l ğ-m-r-t-a q-n-a j-l b-l-a-?
-------------------------------
Bul ğïmaratqa qanşa jıl bolğan?
这座 大楼 建 了 多少年 了 ?
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған?
Bul ğïmaratqa qanşa jıl bolğan?
谁 建 的 这座 大楼 ?
Б-л ғ-марат-ы---м-салғ-н?
Бұл ғимаратты кім салған?
Б-л ғ-м-р-т-ы к-м с-л-а-?
-------------------------
Бұл ғимаратты кім салған?
0
B-l -ïm----tı -im-s-l--n?
Bul ğïmarattı kim salğan?
B-l ğ-m-r-t-ı k-m s-l-a-?
-------------------------
Bul ğïmarattı kim salğan?
谁 建 的 这座 大楼 ?
Бұл ғимаратты кім салған?
Bul ğïmarattı kim salğan?
我 对 建筑 很 感兴趣 。
Ме- -ә--ет --ері-е-қ--ыға-ы-.
Мен сәулет өнеріне қызығамын.
М-н с-у-е- ө-е-і-е қ-з-ғ-м-н-
-----------------------------
Мен сәулет өнеріне қызығамын.
0
M---s-w-----n---ne --zığam--.
Men säwlet önerine qızığamın.
M-n s-w-e- ö-e-i-e q-z-ğ-m-n-
-----------------------------
Men säwlet önerine qızığamın.
我 对 建筑 很 感兴趣 。
Мен сәулет өнеріне қызығамын.
Men säwlet önerine qızığamın.
我 对 艺术 很 感兴趣 。
М-н -не-ге ----ғ-мы-.
Мен өнерге қызығамын.
М-н ө-е-г- қ-з-ғ-м-н-
---------------------
Мен өнерге қызығамын.
0
Me---ner-- qızı-----.
Men önerge qızığamın.
M-n ö-e-g- q-z-ğ-m-n-
---------------------
Men önerge qızığamın.
我 对 艺术 很 感兴趣 。
Мен өнерге қызығамын.
Men önerge qızığamın.
我 对 绘画 很 感兴趣 。
М-н к-р-е--су-ет-е қ--ы---ы-.
Мен көркем суретке қызығамын.
М-н к-р-е- с-р-т-е қ-з-ғ-м-н-
-----------------------------
Мен көркем суретке қызығамын.
0
M-n -ö-ke- ----tk- --z-ğ-mı-.
Men körkem swretke qızığamın.
M-n k-r-e- s-r-t-e q-z-ğ-m-n-
-----------------------------
Men körkem swretke qızığamın.
我 对 绘画 很 感兴趣 。
Мен көркем суретке қызығамын.
Men körkem swretke qızığamın.