我们 当时 必须 得 浇花 。
Бі- ---дерд- ----ру-а ---с-ед--.
Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік.
Б-з г-л-е-д- с-ғ-р-ғ- т-і- е-і-.
--------------------------------
Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік.
0
Biz-g--d-----s---rwğa -----e-ik.
Biz gülderdi swğarwğa tïis edik.
B-z g-l-e-d- s-ğ-r-ğ- t-i- e-i-.
--------------------------------
Biz gülderdi swğarwğa tïis edik.
我们 当时 必须 得 浇花 。
Біз гүлдерді суғаруға тиіс едік.
Biz gülderdi swğarwğa tïis edik.
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Біз--ә--рд--жина-ғ- т-і--е-і-.
Біз пәтерді жинауға тиіс едік.
Б-з п-т-р-і ж-н-у-а т-і- е-і-.
------------------------------
Біз пәтерді жинауға тиіс едік.
0
Bi---ät-r-i jï-aw-a --is --ik.
Biz päterdi jïnawğa tïis edik.
B-z p-t-r-i j-n-w-a t-i- e-i-.
------------------------------
Biz päterdi jïnawğa tïis edik.
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Біз пәтерді жинауға тиіс едік.
Biz päterdi jïnawğa tïis edik.
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Б-з-ыд---ж---- --іс.
Біз ыдыс жууға тиіс.
Б-з ы-ы- ж-у-а т-і-.
--------------------
Біз ыдыс жууға тиіс.
0
Bi- --ı--jwwğa-t-i-.
Biz ıdıs jwwğa tïis.
B-z ı-ı- j-w-a t-i-.
--------------------
Biz ıdıs jwwğa tïis.
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Біз ыдыс жууға тиіс.
Biz ıdıs jwwğa tïis.
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
С---е---о-ты--ө-еу---т--- пе -----е-?
Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер?
С-н-е- ш-т-ы т-л-у-е т-і- п- е-і-д-р-
-------------------------------------
Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер?
0
Se---r---tt- tö-e-ge -ï------e-iñ--r?
Sender şottı tölewge tïis pe ediñder?
S-n-e- ş-t-ı t-l-w-e t-i- p- e-i-d-r-
-------------------------------------
Sender şottı tölewge tïis pe ediñder?
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Сендер шотты төлеуге тиіс пе едіңдер?
Sender şottı tölewge tïis pe ediñder?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
С--дер-е кі---а--сы--т---уг- ту-- ке-ді---?
Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме?
С-н-е-г- к-р- а-ы-ы- т-л-у-е т-р- к-л-і м-?
-------------------------------------------
Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме?
0
S-nd-r-e ---w--q--ı- -öl--ge t--a--e-di---?
Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me?
S-n-e-g- k-r- a-ı-ı- t-l-w-e t-r- k-l-i m-?
-------------------------------------------
Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Сендерге кіру ақысын төлеуге тура келді ме?
Senderge kirw aqısın tölewge twra keldi me?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
С-нд--ге--йыпп-л-т----ге-т-р--к-л-- --?
Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме?
С-н-е-г- а-ы-п-л т-л-у-е т-р- к-л-і м-?
---------------------------------------
Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме?
0
S-n--r---ay--pu- t--ew-- t-r- -el-i--e?
Senderge ayıppul tölewge twra keldi me?
S-n-e-g- a-ı-p-l t-l-w-e t-r- k-l-i m-?
---------------------------------------
Senderge ayıppul tölewge twra keldi me?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Сендерге айыппұл төлеуге тура келді ме?
Senderge ayıppul tölewge twra keldi me?
那时 谁 一定 得 告别 ?
К--г---о-тас--а тур ке--і?
Кімге қоштасуға тур келді?
К-м-е қ-ш-а-у-а т-р к-л-і-
--------------------------
Кімге қоштасуға тур келді?
0
Ki--- -oş-----a-----k-ldi?
Kimge qoştaswğa twr keldi?
K-m-e q-ş-a-w-a t-r k-l-i-
--------------------------
Kimge qoştaswğa twr keldi?
那时 谁 一定 得 告别 ?
Кімге қоштасуға тур келді?
Kimge qoştaswğa twr keldi?
那时 谁 得 早些 回家 ?
Кім-- ---е -ай---- --р---е-ді?
Кімге ерте қайтуға тура келді?
К-м-е е-т- қ-й-у-а т-р- к-л-і-
------------------------------
Кімге ерте қайтуға тура келді?
0
K--g----te-q-yt-ğa tw-a -e---?
Kimge erte qaytwğa twra keldi?
K-m-e e-t- q-y-w-a t-r- k-l-i-
------------------------------
Kimge erte qaytwğa twra keldi?
那时 谁 得 早些 回家 ?
Кімге ерте қайтуға тура келді?
Kimge erte qaytwğa twra keldi?
那时 谁 得坐 火车 ?
Кімг- пой-з--------ғ- ту-а-ке---?
Кімге пойызға отыруға тура келді?
К-м-е п-й-з-а о-ы-у-а т-р- к-л-і-
---------------------------------
Кімге пойызға отыруға тура келді?
0
K-m-e -oyız-a o-ı--------- -e---?
Kimge poyızğa otırwğa twra keldi?
K-m-e p-y-z-a o-ı-w-a t-r- k-l-i-
---------------------------------
Kimge poyızğa otırwğa twra keldi?
那时 谁 得坐 火车 ?
Кімге пойызға отыруға тура келді?
Kimge poyızğa otırwğa twra keldi?
我们 当时 不想 久待 。
Б-зд-ң-ұ-ақ-------ы--ке-ме-і.
Біздің ұзақ қалғымыз келмеді.
Б-з-і- ұ-а- қ-л-ы-ы- к-л-е-і-
-----------------------------
Біздің ұзақ қалғымыз келмеді.
0
Bi--iñ uz-- -a--ı--- -------.
Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi.
B-z-i- u-a- q-l-ı-ı- k-l-e-i-
-----------------------------
Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi.
我们 当时 不想 久待 。
Біздің ұзақ қалғымыз келмеді.
Bizdiñ uzaq qalğımız kelmedi.
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Б--д-ң -----е----ім-----лме--.
Біздің ештеңе ішкіміз келмеді.
Б-з-і- е-т-ң- і-к-м-з к-л-е-і-
------------------------------
Біздің ештеңе ішкіміз келмеді.
0
B----- e--eñe--ş-i-iz--e-medi.
Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi.
B-z-i- e-t-ñ- i-k-m-z k-l-e-i-
------------------------------
Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi.
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Біздің ештеңе ішкіміз келмеді.
Bizdiñ eşteñe işkimiz kelmedi.
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Бізді- к---р-- жасағ--ыз-к-----і.
Біздің кедергі жасағымыз келмеді.
Б-з-і- к-д-р-і ж-с-ғ-м-з к-л-е-і-
---------------------------------
Біздің кедергі жасағымыз келмеді.
0
B----ñ --d-r-i -asağı-ız--e-me-i.
Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi.
B-z-i- k-d-r-i j-s-ğ-m-z k-l-e-i-
---------------------------------
Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi.
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Біздің кедергі жасағымыз келмеді.
Bizdiñ kedergi jasağımız kelmedi.
我 那时 想 马上 打电话 。
М-н-- қ-----у -а--ым -елге-.
Менің қоңырау шалғым келген.
М-н-ң қ-ң-р-у ш-л-ы- к-л-е-.
----------------------------
Менің қоңырау шалғым келген.
0
M---ñ qoñ-r-- --l--m--e--en.
Meniñ qoñıraw şalğım kelgen.
M-n-ñ q-ñ-r-w ş-l-ı- k-l-e-.
----------------------------
Meniñ qoñıraw şalğım kelgen.
我 那时 想 马上 打电话 。
Менің қоңырау шалғым келген.
Meniñ qoñıraw şalğım kelgen.
我 那时 想 打辆 出租车 。
М-нің--а----ш--ы--ым-к-лге-.
Менің такси шақырғым келген.
М-н-ң т-к-и ш-қ-р-ы- к-л-е-.
----------------------------
Менің такси шақырғым келген.
0
Men-- t-ks---a-ır----kel-en.
Meniñ taksï şaqırğım kelgen.
M-n-ñ t-k-ï ş-q-r-ı- k-l-e-.
----------------------------
Meniñ taksï şaqırğım kelgen.
我 那时 想 打辆 出租车 。
Менің такси шақырғым келген.
Meniñ taksï şaqırğım kelgen.
我 那时 想 开车 回家 。
Мен-ң-нег------ге қа-тқ-м-кел-е-.
Менің негізі үйге қайтқым келген.
М-н-ң н-г-з- ү-г- қ-й-қ-м к-л-е-.
---------------------------------
Менің негізі үйге қайтқым келген.
0
Me--ñ -e--z--üy----ay-q-m-k----n.
Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen.
M-n-ñ n-g-z- ü-g- q-y-q-m k-l-e-.
---------------------------------
Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen.
我 那时 想 开车 回家 。
Менің негізі үйге қайтқым келген.
Meniñ negizi üyge qaytqım kelgen.
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
С--і ---л--- қоң---- шалғы-- --лд---е- о-----м.
Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым.
С-н- ә-е-і-е қ-ң-р-у ш-л-ы-ы к-л-і д-п о-л-д-м-
-----------------------------------------------
Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым.
0
S--- ---li-e--o-ı-aw-şa--ı-ı -eldi---- -----ı-.
Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
S-n- ä-e-i-e q-ñ-r-w ş-l-ı-ı k-l-i d-p o-l-d-m-
-----------------------------------------------
Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Сені әйеліңе қоңырау шалғысы келді деп ойладым.
Seni äyeliñe qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Се-і -нықт--- бю----н- ---ы-ау----ғ-с- ----- -е- --л-д-м.
Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым.
С-н- а-ы-т-м- б-р-с-н- қ-ң-р-у ш-л-ы-ы к-л-і д-п о-л-д-м-
---------------------------------------------------------
Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым.
0
S-n- --ıq--m-------s-n- -oñır----a--ı-ı --l-i -e- --l-d-m.
Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
S-n- a-ı-t-m- b-u-o-ı-a q-ñ-r-w ş-l-ı-ı k-l-i d-p o-l-d-m-
----------------------------------------------------------
Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Сені анықтама бюросына қоңырау шалғысы келді деп ойладым.
Seni anıqtama byurosına qoñıraw şalğısı keldi dep oyladım.
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
М-н с-ні-----аға------ры---е-гі-і --л-і ойл----.
Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым.
М-н с-н- п-ц-а-а т-п-ы-ы- б-р-і-і к-л-і о-л-д-м-
------------------------------------------------
Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым.
0
M-n-se-i-----a-a---p-ırıs--e-gisi----d--o-lad-m.
Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım.
M-n s-n- p-c-a-a t-p-ı-ı- b-r-i-i k-l-i o-l-d-m-
------------------------------------------------
Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım.
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Мен сені пиццаға тапсырыс бергісі келді ойладым.
Men seni pïccağa tapsırıs bergisi keldi oyladım.