短语手册

zh 在城里   »   kk In the city

25[二十五]

在城里

在城里

25 [жиырма бес]

25 [jïırma bes]

In the city

[Qalada]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 哈萨克语 播放 更多
我 要 到 火车站 去 。 Мағ-н--окзалғ- б-----е---. Маған вокзалға бару керек. М-ғ-н в-к-а-ғ- б-р- к-р-к- -------------------------- Маған вокзалға бару керек. 0
M-ğa- vo---l-a ---- k--e-. Mağan vokzalğa barw kerek. M-ğ-n v-k-a-ğ- b-r- k-r-k- -------------------------- Mağan vokzalğa barw kerek.
我 要 到 飞机场 去 。 Мағ-н----ж--------------к. Маған әуежайға бару керек. М-ғ-н ә-е-а-ғ- б-р- к-р-к- -------------------------- Маған әуежайға бару керек. 0
Ma-an ä----y-- --rw ----k. Mağan äwejayğa barw kerek. M-ğ-n ä-e-a-ğ- b-r- k-r-k- -------------------------- Mağan äwejayğa barw kerek.
我 要 到 市中心 去 。 Мағ-н-қала о-талы-ы-а-бар- кер-к. Маған қала орталығына бару керек. М-ғ-н қ-л- о-т-л-ғ-н- б-р- к-р-к- --------------------------------- Маған қала орталығына бару керек. 0
Ma------la o--a---ın- ba-w-ke-e-. Mağan qala ortalığına barw kerek. M-ğ-n q-l- o-t-l-ğ-n- b-r- k-r-k- --------------------------------- Mağan qala ortalığına barw kerek.
到 火车站 怎么 走 ? Во-з-л---қ--а--б----- бол--ы? Вокзалға қалай барсам болады? В-к-а-ғ- қ-л-й б-р-а- б-л-д-? ----------------------------- Вокзалға қалай барсам болады? 0
Vo---lğ---alay ----a--bo-a-ı? Vokzalğa qalay barsam boladı? V-k-a-ğ- q-l-y b-r-a- b-l-d-? ----------------------------- Vokzalğa qalay barsam boladı?
到 飞机场 怎么 走 ? Ә-ежай-а қ---й ---сам --лад-? Әуежайға қалай барсам болады? Ә-е-а-ғ- қ-л-й б-р-а- б-л-д-? ----------------------------- Әуежайға қалай барсам болады? 0
Äwe-ay-a --lay--a--am-b----ı? Äwejayğa qalay barsam boladı? Ä-e-a-ğ- q-l-y b-r-a- b-l-d-? ----------------------------- Äwejayğa qalay barsam boladı?
到 市中心 怎么 走 ? Қала-орт-лығ--а --л-- --р-а- б--ады? Қала орталығына қалай барсам болады? Қ-л- о-т-л-ғ-н- қ-л-й б-р-а- б-л-д-? ------------------------------------ Қала орталығына қалай барсам болады? 0
Q--a-or----ğ--a q--ay--a-sam-b-la-ı? Qala ortalığına qalay barsam boladı? Q-l- o-t-l-ğ-n- q-l-y b-r-a- b-l-d-? ------------------------------------ Qala ortalığına qalay barsam boladı?
我 需要 一辆 出租车 。 Ма--- т--с--к-рек. Маған такси керек. М-ғ-н т-к-и к-р-к- ------------------ Маған такси керек. 0
M-ğ---ta--- -e-e-. Mağan taksï kerek. M-ğ-n t-k-ï k-r-k- ------------------ Mağan taksï kerek.
我 需要 一张 城市 地图 。 М-ғ-н-қ-л--ың-ка--а-ы -ере-. Маған қаланың картасы керек. М-ғ-н қ-л-н-ң к-р-а-ы к-р-к- ---------------------------- Маған қаланың картасы керек. 0
M-ğ-n --la-ı------a-- -e---. Mağan qalanıñ kartası kerek. M-ğ-n q-l-n-ñ k-r-a-ı k-r-k- ---------------------------- Mağan qalanıñ kartası kerek.
我 要 住 宾馆 。 Мағ-н----ақ-үй --р--. Маған қонақ үй керек. М-ғ-н қ-н-қ ү- к-р-к- --------------------- Маған қонақ үй керек. 0
Mağa----na--ü- -e-ek. Mağan qonaq üy kerek. M-ğ-n q-n-q ü- k-r-k- --------------------- Mağan qonaq üy kerek.
我 要 租 一辆 车 。 Ме---а-ғ--көлі- а-с-- --п едім. Мен жалға көлік алсам деп едім. М-н ж-л-а к-л-к а-с-м д-п е-і-. ------------------------------- Мен жалға көлік алсам деп едім. 0
Me--ja-ğ- -ölik-al-am ----edim. Men jalğa kölik alsam dep edim. M-n j-l-a k-l-k a-s-m d-p e-i-. ------------------------------- Men jalğa kölik alsam dep edim.
这是 我的 信用卡 。 М-не -е--ң не-ие --р---. Міне менің несие картам. М-н- м-н-ң н-с-е к-р-а-. ------------------------ Міне менің несие картам. 0
Mine-m--i--n-s-e-ka-ta-. Mine meniñ nesïe kartam. M-n- m-n-ñ n-s-e k-r-a-. ------------------------ Mine meniñ nesïe kartam.
这是 我的 驾驶证/驾照 。 Мін- м-ні- -ү-гізуш- ку--іг-м. Міне менің жүргізуші куәлігім. М-н- м-н-ң ж-р-і-у-і к-ә-і-і-. ------------------------------ Міне менің жүргізуші куәлігім. 0
Mine-me-----ü-g-zwşi--w-lig-m. Mine meniñ jürgizwşi kwäligim. M-n- m-n-ñ j-r-i-w-i k-ä-i-i-. ------------------------------ Mine meniñ jürgizwşi kwäligim.
这 城市里 有 什么 景点儿 可以 参观 ? Қ-лад---ө----- не -ар? Қалада көретін не бар? Қ-л-д- к-р-т-н н- б-р- ---------------------- Қалада көретін не бар? 0
Qal-da-kör-ti---e---r? Qalada köretin ne bar? Q-l-d- k-r-t-n n- b-r- ---------------------- Qalada köretin ne bar?
您 去 古城 吧 。 Е-----а--ға-ба-ы-ы-. Ескі қалаға барыңыз. Е-к- қ-л-ғ- б-р-ң-з- -------------------- Ескі қалаға барыңыз. 0
Es-i qa-a-----rı--z. Eski qalağa barıñız. E-k- q-l-ğ- b-r-ñ-z- -------------------- Eski qalağa barıñız.
您 可以 乘车 环城 一游 。 Қал--ы ш--ып экскур-ия-ж----ы-. Қаланы шолып экскурсия жасаңыз. Қ-л-н- ш-л-п э-с-у-с-я ж-с-ң-з- ------------------------------- Қаланы шолып экскурсия жасаңыз. 0
Q-lanı---l-p -ksk----y-------ız. Qalanı şolıp ékskwrsïya jasañız. Q-l-n- ş-l-p é-s-w-s-y- j-s-ñ-z- -------------------------------- Qalanı şolıp ékskwrsïya jasañız.
您 去 港口 吧 。 Пор--а ---ы--з. Портқа барыңыз. П-р-қ- б-р-ң-з- --------------- Портқа барыңыз. 0
P--t-a -a-----. Portqa barıñız. P-r-q- b-r-ñ-z- --------------- Portqa barıñız.
您 沿着 港口 走一走 。 По-тқ- -кс--рсия-ж-с-ң-з. Портқа экскурсия жасаңыз. П-р-қ- э-с-у-с-я ж-с-ң-з- ------------------------- Портқа экскурсия жасаңыз. 0
P-r-q- --s--rsïy- --sañ--. Portqa ékskwrsïya jasañız. P-r-q- é-s-w-s-y- j-s-ñ-z- -------------------------- Portqa ékskwrsïya jasañız.
除此之外 还有 什么 名胜古迹 ? О-а--б-сқ--т-ғ- қ--да--к-рі-ті ж--л-р бар? Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар? О-а- б-с-а т-ғ- қ-н-а- к-р-к-і ж-р-е- б-р- ------------------------------------------ Одан басқа тағы қандай көрікті жерлер бар? 0
O-an bas-a t-ğ- --n--- --r---- j-r--r b-r? Odan basqa tağı qanday körikti jerler bar? O-a- b-s-a t-ğ- q-n-a- k-r-k-i j-r-e- b-r- ------------------------------------------ Odan basqa tağı qanday körikti jerler bar?

斯拉夫语

全世界有3亿人的母语是斯拉夫语。 斯拉夫语属于印欧语系。 目前约有20种斯拉夫语言。 其中最重要的斯拉夫语是俄语。 全世界有超过1.5亿人以俄语作为母语。 其次是波兰语和乌克兰语,各有5千万人次。 语言学将斯拉夫语分为三大语支。 分别是西斯拉夫语支,东斯拉夫语支和南斯拉夫语支。 西斯拉夫语支包括波兰语,捷克语和斯洛伐克语。 俄语,乌克兰语和白俄罗斯语属于东斯拉夫语支。 南斯拉夫语支包括塞尔维亚语,克罗地亚语和保加利亚语。 此外还有许多其它斯拉夫语存在。 但它们只有少数使用者。 斯拉夫语起源于一个共同的原始语言。 在相对晚期,各独立语言才从原始语言中发展起来。 它们比日耳曼语言和罗曼语言都要年轻。 斯拉夫语里的大部分词汇都很相似。 这是因为它们很晚才脱离原始语言的缘故。 以科学家的观点来看,斯拉夫语是保守的语言。 也就是说,斯拉夫语里仍保留许多老式结构。 而其它印欧语言早就已经把这些老式结构摒弃了。 但也正因如此,斯拉夫语成为很有趣的研究对象。 通过研究它们可以得知人类早期语言的状况。 科学家们希望以此来追溯印欧系语言。 斯拉夫语的特点是元音很少。 除此之外,它有许多在其它语言里没有的读音。 因此西欧人尤其对斯拉夫语存在发音困难。 但是别担心——一切都会好的!波兰语就是: Wszystko będzie dobrze!