短语手册

zh 否定句2   »   sl Negacija 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [petinšestdeset]

Negacija 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? Al------- p----- --a-? Ali je ta prstan drag? A-i j- t- p-s-a- d-a-? ---------------------- Ali je ta prstan drag? 0
不, 只 需要 100 欧元 。 Ne--st--- le---o --r-v. Ne, stane le sto evrov. N-, s-a-e l- s-o e-r-v- ----------------------- Ne, stane le sto evrov. 0
可是 我 只有 50 。 Ampak-j-z--i--i-am -a-o -----se-. Ampak jaz jih imam samo petdeset. A-p-k j-z j-h i-a- s-m- p-t-e-e-. --------------------------------- Ampak jaz jih imam samo petdeset. 0
你 已经 吃完 了 吗 ? Si že go-o---- -pri--av-j-n(---? Si že gotov(a) (pripravljen(a))? S- ž- g-t-v-a- (-r-p-a-l-e-(-)-? -------------------------------- Si že gotov(a) (pripravljen(a))? 0
不, 还 没 呢 。 N-- -e--e. Ne, ne še. N-, n- š-. ---------- Ne, ne še. 0
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 Am-ak -o- -ak---g--ov---. Ampak bom takoj gotov(a). A-p-k b-m t-k-j g-t-v-a-. ------------------------- Ampak bom takoj gotov(a). 0
你 还要 汤 吗 ? B- ---(----e--eč juhe? Bi rad(a) še več juhe? B- r-d-a- š- v-č j-h-? ---------------------- Bi rad(a) še več juhe? 0
不, 我 不要 了 。 N-,-no-e- ---v-č. Ne, nočem je več. N-, n-č-m j- v-č- ----------------- Ne, nočem je več. 0
但 还要 一个 冰淇淋 。 A---k ---š--e--s----le-. Ampak bi še en sladoled. A-p-k b- š- e- s-a-o-e-. ------------------------ Ampak bi še en sladoled. 0
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? Že d-lgo -t--uj-- -ukaj? Že dolgo stanuješ tukaj? Ž- d-l-o s-a-u-e- t-k-j- ------------------------ Že dolgo stanuješ tukaj? 0
不, 才 一个 月 。 Ne,--e------m-sec. Ne, šele en mesec. N-, š-l- e- m-s-c- ------------------ Ne, šele en mesec. 0
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 V-n-----o-n-m-že-veliko--jud-. Vendar poznam že veliko ljudi. V-n-a- p-z-a- ž- v-l-k- l-u-i- ------------------------------ Vendar poznam že veliko ljudi. 0
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? A----- j--r--pelj----o---? Ali se jutri pelješ domov? A-i s- j-t-i p-l-e- d-m-v- -------------------------- Ali se jutri pelješ domov? 0
不, 要 等到 周末 。 N-, --l- -on-c--e-na. Ne, šele konec tedna. N-, š-l- k-n-c t-d-a- --------------------- Ne, šele konec tedna. 0
但是 我 星期天 就 回来 。 V-nd-- -----m -- v ---el-o--az-j. Vendar pridem že v nedeljo nazaj. V-n-a- p-i-e- ž- v n-d-l-o n-z-j- --------------------------------- Vendar pridem že v nedeljo nazaj. 0
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? Je ---ja-hč--že---ra--a? Je tvoja hči že odrasla? J- t-o-a h-i ž- o-r-s-a- ------------------------ Je tvoja hči že odrasla? 0
没有, 她 才 十七 岁 。 Ne- -ma -el--s-----ajst --t. Ne, ima šele sedemnajst let. N-, i-a š-l- s-d-m-a-s- l-t- ---------------------------- Ne, ima šele sedemnajst let. 0
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 Ve---r-ž- i-- f-n-a. Vendar že ima fanta. V-n-a- ž- i-a f-n-a- -------------------- Vendar že ima fanta. 0

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!