短语手册

zh 问路   »   sl Vprašati za pot

40[四十]

问路

问路

40 [štirideset]

Vprašati za pot

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
对不起, 打扰 了 ! Oprost--e! Oprostite! O-r-s-i-e- ---------- Oprostite! 0
您 能 帮个忙 吗 ? Al---- -ahko----a---e? Ali mi lahko pomagate? A-i m- l-h-o p-m-g-t-? ---------------------- Ali mi lahko pomagate? 0
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? K-e-j- t-kaj-ka--n--dob---restav-ac---? Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? K-e j- t-k-j k-k-n- d-b-a r-s-a-r-c-j-? --------------------------------------- Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? 0
您 在拐角 往左 拐 。 Ta---a-vo--l- po-di---n- -e--. Tam na vogalu pojdite na levo. T-m n- v-g-l- p-j-i-e n- l-v-. ------------------------------ Tam na vogalu pojdite na levo. 0
然后 您 往前 直走 一段 。 P---- p---i-e--alo-naravnos-. Potem pojdite malo naravnost. P-t-m p-j-i-e m-l- n-r-v-o-t- ----------------------------- Potem pojdite malo naravnost. 0
然后 您 向右 走 一百米 。 Po--m p---i-e---o ---r----- -e-no. Potem pojdite sto metrov na desno. P-t-m p-j-i-e s-o m-t-o- n- d-s-o- ---------------------------------- Potem pojdite sto metrov na desno. 0
您 也 可以 乘 公共汽车 。 L-h--------- tu-i --a-t---s--. Lahko greste tudi z avtobusom. L-h-o g-e-t- t-d- z a-t-b-s-m- ------------------------------ Lahko greste tudi z avtobusom. 0
您 也 可以 乘 有轨电车 。 Lah-- g---t- tu-- - --am---e-. Lahko greste tudi s tramvajem. L-h-o g-e-t- t-d- s t-a-v-j-m- ------------------------------ Lahko greste tudi s tramvajem. 0
您 也 可以 跟着 我 走 。 L-hko s--t-di ---st-v-o --lje-e za--a--. Lahko se tudi enostavno peljete za mano. L-h-o s- t-d- e-o-t-v-o p-l-e-e z- m-n-. ---------------------------------------- Lahko se tudi enostavno peljete za mano. 0
我 怎么 去 足球体育场 呢 ? Ka-- ---dem -o no--m-tn-ga s-ad---a? Kako pridem do nogometnega stadiona? K-k- p-i-e- d- n-g-m-t-e-a s-a-i-n-? ------------------------------------ Kako pridem do nogometnega stadiona? 0
您 走过 这个 桥 ! P--č--j-- -os-! Prečkajte most! P-e-k-j-e m-s-! --------------- Prečkajte most! 0
您 穿过 这个 隧道 ! P--j--e-s-oz- -u---! Peljite skozi tunel! P-l-i-e s-o-i t-n-l- -------------------- Peljite skozi tunel! 0
您 走到 第三个 红绿灯 。 Pelj-te se do -ret---a s--------. Peljite se do tretjega semaforja. P-l-i-e s- d- t-e-j-g- s-m-f-r-a- --------------------------------- Peljite se do tretjega semaforja. 0
您 走到 第一个 路口 向右拐 。 Po-e- za----e-- ---o -l--o n-----n-. Potem zavijte v prvo ulico na desni. P-t-m z-v-j-e v p-v- u-i-o n- d-s-i- ------------------------------------ Potem zavijte v prvo ulico na desni. 0
一直 走到 下一个 十字路口 。 Za-em ----ite nar------ -----asl--nj- k--ž-š--. Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. Z-t-m p-l-i-e n-r-v-o-t č-z n-s-e-n-e k-i-i-č-. ----------------------------------------------- Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. 0
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? Opro---t----a----r-de--na-let--iš-e? Oprostite, kako pridem na letališče? O-r-s-i-e- k-k- p-i-e- n- l-t-l-š-e- ------------------------------------ Oprostite, kako pridem na letališče? 0
您 最好 是 坐 地铁 去 。 Na-b---e j-, ----res---- podzems-o-ž-l-zn--- (z m-t-o----. Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). N-j-o-j- j-, d- g-e-t- s p-d-e-s-o ž-l-z-i-o (- m-t-o-e-)- ---------------------------------------------------------- Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). 0
您 一直 坐到 终点站 。 P---i------e---tav----o k-n--e posta-e. Peljite se enostavno do končne postaje. P-l-i-e s- e-o-t-v-o d- k-n-n- p-s-a-e- --------------------------------------- Peljite se enostavno do končne postaje. 0

动物的语言

当我们想传达信息时就会使用语言。 动物也有属于自己的语言。 它们就像人类一样使用自己的语言。 也就是说,它们互相说话是为了交换信息。 原则上每种动物都有某种语言。 甚至连白蚁相互之间也会说话。 白蚁遇到危险时会在地面上拍打自己的身体。 那是它们在相互警告。 其它动物在敌人靠近时会鸣叫。 蜜蜂通过跳舞来说话。 以便告诉其它蜜蜂在哪里有吃的东西。 鲸鱼发出的声音在5000公里内都听得到。 鲸鱼通过特定的歌曲来相互沟通。 大象也有各种不同的声波信号。 但人类听不到这些声波。 动物的语言往往非常复杂。 它们由不同的信号组合而成。 听觉的,视觉的,或化学的信号都会被使用。 除此之外,动物会使用各式各样的动作。 至今为止,人类明白了宠物的语言。 人们知道狗在何时高兴。 人们也能知道猫在何时想独处。 但是,猫和狗说着完全不同的语言。 它们许多动作甚至是完全相反的。 很久以来,人们都认为这两种动物是冤家。 其实它们只是彼此有误解罢了。 从而导致了猫和狗之间的矛盾。 所以,甚至是动物,也会因为误会而打架......