短语手册

zh 看医生   »   nl Bij de dokter

57[五十七]

看医生

看医生

57 [zevenenvijftig]

Bij de dokter

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
我 和 医生 有 一个 预约 。 I- --- --- --s---ak bij-----okte-. Ik heb een afspraak bij de dokter. I- h-b e-n a-s-r-a- b-j d- d-k-e-. ---------------------------------- Ik heb een afspraak bij de dokter. 0
我 有 一个 十点钟的 预约 。 I- h-b -m ti-n uu---’s-o-h-en-s)------f--r-a-. Ik heb om tien uur (’s ochtends) een afspraak. I- h-b o- t-e- u-r (-s o-h-e-d-) e-n a-s-r-a-. ---------------------------------------------- Ik heb om tien uur (’s ochtends) een afspraak. 0
您 叫 什么 名字 ? W-t is-u- n-a-? Wat is uw naam? W-t i- u- n-a-? --------------- Wat is uw naam? 0
请 您 在 候诊室 等一下 。 Wil- --in-de -ach-ka-e- pl-at--n-m-n? Wilt u in de wachtkamer plaats nemen? W-l- u i- d- w-c-t-a-e- p-a-t- n-m-n- ------------------------------------- Wilt u in de wachtkamer plaats nemen? 0
医生 马上 就 来 。 De --kter -om--er-zo--an. De dokter komt er zo aan. D- d-k-e- k-m- e- z- a-n- ------------------------- De dokter komt er zo aan. 0
您的 保险 是 哪里的 ? B-- -e----verz--e-----m--t-c-----j bent u -e----erd? Bij welke verzekeringsmaatschappij bent u verzekerd? B-j w-l-e v-r-e-e-i-g-m-a-s-h-p-i- b-n- u v-r-e-e-d- ---------------------------------------------------- Bij welke verzekeringsmaatschappij bent u verzekerd? 0
我 能 为 您 做什么 吗 ? W-t k-n----v--r - doe-? Wat kan ik voor u doen? W-t k-n i- v-o- u d-e-? ----------------------- Wat kan ik voor u doen? 0
您 哪里 有 疼痛 ? H---- - p-j-? Heeft u pijn? H-e-t u p-j-? ------------- Heeft u pijn? 0
哪里 疼 ? W--- --et---t-z--r? Waar doet het zeer? W-a- d-e- h-t z-e-? ------------------- Waar doet het zeer? 0
我 后背 总 疼 。 I------al-i-d ru-pij-. Ik heb altijd rugpijn. I- h-b a-t-j- r-g-i-n- ---------------------- Ik heb altijd rugpijn. 0
我 经常 头痛 。 I- --b---a- h-ofd--jn. Ik heb vaak hoofdpijn. I- h-b v-a- h-o-d-i-n- ---------------------- Ik heb vaak hoofdpijn. 0
我 有时候 肚子痛 。 Ik heb af -n -oe -u-kp-jn. Ik heb af en toe buikpijn. I- h-b a- e- t-e b-i-p-j-. -------------------------- Ik heb af en toe buikpijn. 0
请 您 露出 上身 ! K--t-u-uw ---d-ui-t-ek---? Kunt u uw hemd uittrekken? K-n- u u- h-m- u-t-r-k-e-? -------------------------- Kunt u uw hemd uittrekken? 0
请 您 躺 在 诊床上 。 Gaa- --a-stub-ie-- -p-d- --d-----k-taf-- l----n! Gaat u alstublieft op de onderzoekstafel liggen! G-a- u a-s-u-l-e-t o- d- o-d-r-o-k-t-f-l l-g-e-! ------------------------------------------------ Gaat u alstublieft op de onderzoekstafel liggen! 0
血压 是 正常的 。 Uw -l--d--u---s-in---de. Uw bloeddruk is in orde. U- b-o-d-r-k i- i- o-d-. ------------------------ Uw bloeddruk is in orde. 0
我 给 您 打 一针 。 I--geef u-e-n-i--e--i-. Ik geef u een injectie. I- g-e- u e-n i-j-c-i-. ----------------------- Ik geef u een injectie. 0
我 给 您 一些 药片 。 I---chri-- ------e---o-r. Ik schrijf u pillen voor. I- s-h-i-f u p-l-e- v-o-. ------------------------- Ik schrijf u pillen voor. 0
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。 I- gee--u e-n re---- v--r--- a-o-h-e-. Ik geef u een recept voor de apotheek. I- g-e- u e-n r-c-p- v-o- d- a-o-h-e-. -------------------------------------- Ik geef u een recept voor de apotheek. 0

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。 词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!