短语手册

zh 工作   »   nl Werken

55[五十五]

工作

工作

55 [vijfenvijftig]

Werken

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 荷兰语 播放 更多
您 是 做 什么 工作 的 ? Wa- ---r---rk-do----? Wat voor werk doet u? W-t v-o- w-r- d-e- u- --------------------- Wat voor werk doet u? 0
我的 先生 是 医生 。 M--- m-n-w--k- a-s ar--. Mijn man werkt als arts. M-j- m-n w-r-t a-s a-t-. ------------------------ Mijn man werkt als arts. 0
我 是 做半天班的 护士 。 I--we-k--a-t--m----s-v---le-----r. Ik werk parttime als verpleegster. I- w-r- p-r-t-m- a-s v-r-l-e-s-e-. ---------------------------------- Ik werk parttime als verpleegster. 0
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。 W---zul-----auw--------s-oen --tva-ge-. Wij zullen gauw ons pensioen ontvangen. W-j z-l-e- g-u- o-s p-n-i-e- o-t-a-g-n- --------------------------------------- Wij zullen gauw ons pensioen ontvangen. 0
但 纳税 很 高 。 M--- de b----ting-- --jn-h-o-. Maar de belastingen zijn hoog. M-a- d- b-l-s-i-g-n z-j- h-o-. ------------------------------ Maar de belastingen zijn hoog. 0
医疗保险 很 贵 。 E-----zi-k-e-os--n-----k-ring-i- d-ur. En de ziektekostenverzekering is duur. E- d- z-e-t-k-s-e-v-r-e-e-i-g i- d-u-. -------------------------------------- En de ziektekostenverzekering is duur. 0
你 将来 想 从事 什么(职业) ? Wa---il j- ------? Wat wil je worden? W-t w-l j- w-r-e-? ------------------ Wat wil je worden? 0
我 想 当 工程师 。 Ik -i- -r--- in-e--eu--w-rde-. Ik wil graag ingenieur worden. I- w-l g-a-g i-g-n-e-r w-r-e-. ------------------------------ Ik wil graag ingenieur worden. 0
我 要 读 大学 。 I- w-l-naa---e u-i-e-sit------an. Ik wil naar de universiteit gaan. I- w-l n-a- d- u-i-e-s-t-i- g-a-. --------------------------------- Ik wil naar de universiteit gaan. 0
我 是 实习生 。 I----- ---g--ir-. Ik ben stagiaire. I- b-n s-a-i-i-e- ----------------- Ik ben stagiaire. 0
我 挣得 不多 。 Ik --rdi----ie---ee-. Ik verdien niet veel. I- v-r-i-n n-e- v-e-. --------------------- Ik verdien niet veel. 0
我 在 国外 实习 。 I----o- s--g---n-het-buit-nl-n-. Ik loop stage in het buitenland. I- l-o- s-a-e i- h-t b-i-e-l-n-. -------------------------------- Ik loop stage in het buitenland. 0
这是 我的 老板 。 D----s--i-- -a--. Dit is mijn baas. D-t i- m-j- b-a-. ----------------- Dit is mijn baas. 0
我的 同事们 很友好 。 Ik-he--l--ke-c-------s. Ik heb leuke collega’s. I- h-b l-u-e c-l-e-a-s- ----------------------- Ik heb leuke collega’s. 0
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。 W--ga-n-ie---e-midd-g-n-ar de -a-ti-e. We gaan iedere middag naar de kantine. W- g-a- i-d-r- m-d-a- n-a- d- k-n-i-e- -------------------------------------- We gaan iedere middag naar de kantine. 0
我 在 找工作 。 I- -e---p--o-k---ar -e--b-a-. Ik ben op zoek naar een baan. I- b-n o- z-e- n-a- e-n b-a-. ----------------------------- Ik ben op zoek naar een baan. 0
我 失业 已经 一年 了 。 I- -e- -- e-- j----wer-lo-s. Ik ben al een jaar werkloos. I- b-n a- e-n j-a- w-r-l-o-. ---------------------------- Ik ben al een jaar werkloos. 0
这个 国家 有 太多 失业者 。 E--z--- -e-v--e---rklo-en i- --t -a--. Er zijn te vele werklozen in dit land. E- z-j- t- v-l- w-r-l-z-n i- d-t l-n-. -------------------------------------- Er zijn te vele werklozen in dit land. 0

记忆需要语言

大多数人都能记得自己第一天上学时的情形。 但是却再也想不起来在那之前所发生的事。 我们对自己周岁前所发生的事几乎没有任何印象。 这是为什么呢? 为什么我们不记得婴儿时的经历? 其原因在于我们的发展规律。 语言和记忆力大约在同一时间段开始发展。 为了记住什么,人类需要语言。 也就是说,人们必须对自己所经历过的事情提前拥有词汇。 科学家对孩子做了各种测试。 从中发现了有趣的现象。 一旦孩子开始学习说话,就会忘记之前发生的所有事情。 语言的起始也正是记忆的开端。 三周岁前的孩子会学习很多东西。 他们每天都在体验新事物。 他们在这个年龄阶段有许多重要经历。 尽管如此,这段记忆都会消失。 心理学家把这种现象定义为婴儿期遗忘。 只有被孩子命名了的事物才能在记忆中保留下来。 人类的自传体记忆保存着个体的个人经历。 它的作用就像是日记一样。 生命中每一件重要之事都会被记录于中。 因此,自传体记忆筑造了我们的自我认同感。 但是,自传体记忆的发展取决于母语学习。 我们只能通过语言才能激活我们的记忆。 当然,我们婴儿时期的体验并没有真正消失。 它们储存在我们大脑中的某个地方。 只是我们再也无法接触到它们了......真的很可惜,对吧?