Разговорник

bg Автомобилна авария   »   vi Hỏng xe

39 [трийсет и девет]

Автомобилна авария

Автомобилна авария

39 [Ba mươi chín]

Hỏng xe

Изберете как искате да видите превода:   
български виетнамски Играйте Повече
Къде е най-близката бензиностанция? Tr-- x--- t--- s-- ở đ--? Trạm xăng tiếp sau ở đâu? 0
Имам спукана гума. Lố- x- c-- t-- b- t----. Lốp xe của tôi bị thủng. 0
Можете ли да смените колелото? Bạ- t--- b--- x- đ--- k----? Bạn thay bánh xe được không? 0
Трябват ми няколко литра дизел. Tô- c-- v-- l-- d-- đ-----. Tôi cần vài lít dầu điêzen. 0
Нямам повече бензин. Tô- k---- c-- x--- n--. Tôi không còn xăng nữa. 0
Имате ли резервна туба? Bạ- c- c-- d- t-- k----? Bạn có can dự trữ không? 0
Къде мога да се обадя по телефон? Tô- g-- đ--- t---- ở đ-- đ---? Tôi gọi điện thoại ở đâu được? 0
Трябва ми „Пътна помощ”. Tô- c-- d--- v- k-- x-. Tôi cần dịch vụ kéo xe. 0
Търся работилница. Tô- t-- x---- s-- c---. Tôi tìm xưởng sửa chữa. 0
Случи се злополука. Đã x-- r- t-- n--. Đã xảy ra tai nạn. 0
Къде е най-близкият телефон? Tr-- đ--- t---- g-- đ-- ở đ--? Trạm điện thoại gần đây ở đâu? 0
Имате ли мобилен телефон със себе си? Bạ- c- m--- t--- đ--- t---- d- đ--- k----? Bạn có mang theo điện thoại di động không? 0
Трябва ни помощ. Ch--- t-- c-- s- g--- đ-. Chúng tôi cần sự giúp đỡ. 0
Извикайте лекар! Bạ- h-- g-- b-- s-! Bạn hãy gọi bác sĩ! 0
Извикайте полиция! Bạ- h-- g-- c--- a-! Bạn hãy gọi công an! 0
Документите Ви, моля. Xi- đ-- g--- t- c-- b--. Xin đưa giấy tờ của bạn. 0
Шофьорската Ви книжка, моля. Xi- đ-- b--- l-- x- c-- b--. Xin đưa bằng lái xe của bạn. 0
Документите на автомобила, моля. Xi- đ-- p---- đ--- k- x- c-- b--. Xin đưa phiếu đăng ký xe của bạn. 0

Талантливите бебета лингвисти

Преди дори да могат да говорят, бебетата знаят много за езиците. Различни експерименти са разкрили този факт. Развитието на децата се изследва в специални бебешки лаборатории. Също така е изследвано и как децата учат езици. Бебетата очевидно са по-интелигентни, отколкото сме си мислели досега. Дори и на 6 месеца те имат множество езикови способности. Те могат да разпознават своя роден език, например. Френските и германските бебета реагират по различен начин на определени тонове. Различни модели на стрес водят до различно поведение. Така че бебетата имат усещане за тона на своя език. Съвсем малките деца също могат да запомнят и малък брой думи. Родителите са много важни за езиковото развитие на бебетата. Защото бебетата се нуждаят от взаимодействие непосредствено след раждането. Те искат да общуват с мама и татко. Взаимодействието трябва да бъде придружено от положителни емоции, обаче. Родителите не трябва да са напрегнати, когато разговарят със своите бебета. Също така е погрешно да се говори само рядко с тях. Стресът или мълчанието могат да имат негативни последици за бебетата. Тяхното езиково развитие може да бъде неблагоприятно повлияно. За бебетата обучението започва още в утробата! Те реагират на реч още преди раждането. Те могат да възприемат акустични сигнали съвсем точно. След раждането си, те могат да разпознаят тези сигнали. Неродените деца могат също да научат дори ритъма на даден език. Бебетата могат да чуят гласа на майка си още в утробата. Така че можете дори да разговаряте с все още неродени деца. Но не трябва да прекалявате ... Детето ще има достатъчно време за упражнения и след раждането!
Знаете ли, че?
Шведският принадлежи към северногерманските езици. Той е майчин език на повече от 8 милиона души. Говори се в Швеция и отчасти във Финландия. Шведите могат да общуват с норвежците сравнително безпроблемно. Дори съществува смесен език, който съчетава елементи от двата езика. И с датчаните може да се общува, ако се говори ясно. Шведската азбука има 29 букви. Характерна за шведския е изразената звукова система. Дългите и късите гласни определят смисъла на думата. Височината на тона също e определяща в шведския. Шведските думи и фрази по принцип са доста кратки. Словоредът следва установени правила. Граматиката не е много сложна. Структурите са подобни на тези в английски език. Учете шведски, езикът въобще не е труден!