Разговорник

bg Градски транспорт   »   vi Giao thông công cộng khu vực gần

36 [трийсет и шест]

Градски транспорт

Градски транспорт

36 [Ba mươi sáu]

Giao thông công cộng khu vực gần

Изберете как искате да видите превода:   
български виетнамски Играйте Повече
Къде е автобусната спирка? Bế- / t--- x- b--- ở đ--? Bến / trạm xe buýt ở đâu? 0
Кой автобус отива в центъра? Xe b--- n-- đ- v-- t---- t--? Xe buýt nào đi vào trung tâm? 0
Кой автобус трябва да взема? Tô- p--- đ- t---- x- b--- n--? Tôi phải đi tuyến xe buýt nào? 0
Трябва ли да се прекачвам? Tô- c- p--- đ-- t---- k----? Tôi có phải đổi tuyến không? 0
Къде трябва да се прекачвам? Tô- p--- đ-- x- ở đ--? Tôi phải đổi xe ở đâu? 0
Колко струва един билет? Ba- n---- t--- m-- v- x-? Bao nhiêu tiền một vé xe? 0
Колко спирки има до центъра? Ba- n---- b-- / t--- l- đ-- t---- t--? Bao nhiêu bến / trạm là đến trung tâm? 0
Трябва да слезете тук. Bạ- p--- x---- ở đ--. Bạn phải xuống ở đây. 0
Трябва да слезете отзад. Bạ- p--- x---- đ--- s--. Bạn phải xuống đằng sau. 0
Следващият влак на метрото пристига след 5 минути. Ch---- t-- đ--- n--- t--- t--- 5 p--- n-- đ--. Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 5 phút nữa đến. 0
Следващият трамвай пристига след 10 минути. Ch---- t-- đ--- n--- t--- t--- 10 p--- n-- đ--. Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 10 phút nữa đến. 0
Следващият автобус пристига след 15 минути. Ch---- x- b--- t--- t--- 15 p--- n-- đ--. Chuyến xe buýt tiếp theo 15 phút nữa đến. 0
Кога е последният влак на метрото? Kh- n-- c----- t-- đ--- n--- c--- c--- s- c---? Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy? 0
Кога е последният трамвай? Kh- n-- c----- t-- đ--- n--- c--- c--- s- c---? Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy? 0
Кога е последният автобус? Kh- n-- c----- x- b--- c--- c--- s- c---? Khi nào chuyến xe buýt cuối cùng sẽ chạy? 0
Имате ли билет? Bạ- c- v- x- k----? Bạn có vé xe không? 0
Билет? – Не, нямам. Vé x-? – K----- t-- k---- c-. Vé xe? – Không, tôi không có. 0
Тогава трябва да платите глоба. Vâ- b-- p--- t-- t--- p---. Vây bạn phải trả tiền phạt. 0

Развитието на езика

Защо говорим един с друг е ясно. Искаме да обменим идеи и да се разбираме помежду си. Но от къде точно произхожда езикът, от друга страна, е по-малко ясно. Съществуват различни теории за това. Това, което е сигурно, е че езикът е много старо явление. Някои физически черти у човека са били необходима предпоставка за говорене. Те са ни били необходими, за да образуваме звуци. Още най-древните хора като неандерталците са били способни да използватсвоя глас. По този начин те се разграничавали от животните. Освен това, силният и твърд глас бил важен при отбрана. Човек е можел да всее заплаха или страх у враговете си с него. По онова време хората вече са изработвали инструменти и са били открили огъня. Но тези знания е трябвало да бъдат предадени в поколенията по някакъв начин. Речта също е била важна при груповия лов. Още преди 2 милиона години е имало елементарно разбиране между хората. Първите езикови елементи са били знаци и жестове. Но хората са искали да могат да комуникират и в тъмното. По-важното е, че също са имали нужда да разговарят помежду си, без да се гледат. Ето защо се развил гласът, който заменил жестовете. Езикът, така, както го разбираме днес, е най-малко на 50 000 години. Когато Хомо сапиенс напуснал Африка, неговите представители разпространили езика по целия свят. Езиците се разделили един от друг в различните региони. Така да се каже, появили се различни езикови семейства. Въпреки това, те съдържали само основите на езиковите системи. Първите езици са били много по-опростени, отколкото днешните. Те постепенно се доразвили чрез граматиката, фонетиката и семантиката. Може да се каже, че различните езици предлагат различни решения. Но проблемът пред тях винаги е бил един и същ: Как да изразим това, което мислим?
Знаете ли, че?
Бразилският португалски принадлежи към романските езици. Той е възникнал от европейския португалски. Вследствие на колониалната политика на Португалия езикът е бил пренесен в Южна Америка. Днес Бразилия е най-голямата португалскоговоряща нация в света. Около 190 милиона души говорят бразилски португалски като майчин език. Езикът има голямо влияние и върху други южноамерикански страни ... Съществува дори смесен език, който съдържа португалски и испански елементи. В миналото в езиково отношение Бразилия е била тясно ориентирана към европейския модел. След 1930 в страната се събужда ново съзнание за бразилската култура. Бразилците, горди със своя език, са искали да съхранят особеностите му. Но постоянно са полагали усилия за запазване и на двата езика. Междувременно съществува споразумение за приемане на единен правопис. Най-голямата разлика между двете разновидности се състои в произношението. Бразилският речников състав съдържа някои индианизми, които липсват в Европа. Открийте този вълнуващ език, той е сред най-важните в света!